Whether they have forgotten by Emily Dickinson
иль стали забывать,
иль ввек не вспоминали,-
спокойней то не знать...
В страданьях при надежде
беда не столь лиха,
нежели факт железный,
калёный, если факт.
1874
[David Preest:
This poem could refer to any people we
once knew, but it is most likely to refer
to our dead. Mercifully we cannot know for
certain but can only guess whether they
remember us. Again, Emily is probably
thinking of her father.]
**********************************************
Whether they have forgotten by Emily Dickinson
Whether they have forgotten
Or are forgetting now
Or never remembered --
Safer not to know --
Miseries of conjecture
Are a softer woe
Than a Fact of Iron
Hardened with I know --
Свидетельство о публикации №121122205885