Whether they have forgotten by Emily Dickinson

Уже они забыли,
иль стали забывать,
иль ввек не вспоминали,-
спокойней то не знать...

В страданьях при надежде
беда не столь лиха,
нежели факт железный,
калёный, если факт.




1874

[David Preest:
This poem could refer to any people we
once knew, but it is most likely to refer
to our dead. Mercifully we cannot know for
certain but can only guess whether they
remember us. Again, Emily is probably
thinking of her father.]

**********************************************
Whether they have forgotten by Emily Dickinson

Whether they have forgotten          
Or are forgetting now               
Or never remembered --               
Safer not to know --               

Miseries of conjecture               
Are a softer woe               
Than a Fact of Iron               
Hardened with I know --             


Рецензии