Л. Костенко-На вiях тишi мерехтять снiжинки-на рус
Лины Костенко "На віях тиші мерехтять сніжинки":
Ресницы тишины дрожат в снежинках.
Зима сквозь снег разглядывает мир.
Дороги и детишки их - тропинки -
пытаются найти ориентир.
Село укрыто снегом, словно ватой,
его почти до окон занесло.
Деревья в капюшонах и халатах
бредут себе неспешно за село.
Им белый ветер развевает по́лы,
они бредут, склонённые, туда,
где вороньё на белоснежном поле
гуляет чёрное, как никогда.
Эмма Иванова.
22.12.2021г.
================================
Оригінал:
На віях тиші мерехтять сніжинки.
Ліна Костенко
На віях тиші мерехтять сніжинки.
Зима крізь вії дивиться на світ.
Шляхи і діти їх - стежинки -
шукають вранці згадку до воріт.
Село в снігах, як чаша кришталева,
у срібних жилках скованих джерел.
Ідуть у білих каптурах дерева,
понамерзали брови у дерев.
Їм білий вітер розвіває поли,
вони бредуть, похилені, на шлях,
де гайвороння, чорне як ніколи,
шматочок сонця ділить у полях.
https://www.litmir.me/br/?b=266487&p=57
---------------------------------- Ліна Костенко
Свидетельство о публикации №121122201970