Артюр Рэмбо Морской пейзаж

Переложение подстрочника стихотворения А. Рэмбо.

Французского языка я НЕ знаю. ))

***

Marine

Po;te : Arthur Rimbaud (1854-1891)

Recueil : Les Illuminations (1886).



Les chars d'argent et de cuivre –

Les proues d'acier et d'argent –

Battent l';cume,

Soul;vent les souches des ronces.

Les courants de la lande,

Et les orni;res immenses du reflux,

Filent circulairement vers l'est,

Vers les piliers de la for;t, -

Vers les f;ts de la jet;e,

Dont l'angle est heurt; par des tourbillons de lumi;re.

****


Морской пейзаж

Артюр Рембо

Подстрочник
------------------


Колесницы из серебра и меди

(чьи) носы(носовая часть) из стали и серебра

Взбивают пену.

Приподнимают коряги сухих кустарников.

Потоки песчаной равнины

И огромные колеи от отлива

Тянутся по кругу к востоку

К столпам леса

К опорам дамбы

Чей угол сталкивается с вихрями света.


***


Морской пейзаж

А. Рэмбо

Смысловое переложение подстрочника
_____________________________



И серебряными, и стальными - всею мощью своих носов -

Колесницы и медные, и из аргентума

Пену взбивали, месили потоки равнины песчаной

И вздымали засохшие корни кустов.



По кругу, к востоку, где будто бы угол,

Где дамбы опоры с вихрями света сливаются -

Огромные тянутся там колеи от отливов упругих,

К столпам далёкого леса они простираются.


Рецензии