Неизбранная дорога. Роберт Фрост
"THE ROAD NOT TAKEN"
Перевод с английского
Я вышел на развилку двух дорог,
Мне выбор предстоял весьма тяжёлый...
По двум идти, конечно же, не мог,
И, вглядываясь в даль, я пренебрёг
Извилистой дорогой в чаще жёлтой.
Решил ступить на ровный путь второй,
Меня он привлекал листвой опавшей
И свежей, не утоптанной травой,
Хотя заметил на дороге той
Уже потом следы от ног уставших.
В то утро две тропы едва-едва
Проглядывались и, вперёд шагая,
Тот первый путь я отложил тогда
На следующий раз, хотя туда
Уж не вернусь, развилку покидая.
И если на дорогу ту взглянуть,
Которая взяла года и силу
Смогу лишь только тяжело вздохнуть...
В тот день я постарался выбрать путь
Нехоженый, и это все решило.
Свидетельство о публикации №121122003554