Монгольский флот

Могуч верблюд, корабль пустыни,
Но, есть и у пустыни край.
У стыка моря и пустыни
Не обуздал своей гордыни
Китай завоевавший ныне,
Каган монгольский Хубилай

Когда он был у моря края
Его настигла весть лихая:
Есть и другой у моря край.
И, там живёт, не почитая,
Его, владыку Хубилая,
Непокорённый самурай

Нет никого из них в помине.
Из тех, кто проживает ныне
(Прошло лет боле семисот)
За идиота тот слывёт,
Кто слова два произнесёт
Звучащих так: «Монгольский флот».

Не сведущ Хубилай в газетках.
Не ведал он о пятилетках,
Но твёрдо знал:
Его народ весь, до единого, помрёт
Коль за год не построит флот.

Отец хурала и аврала,
Ведь до него Земля не знала,
Поколе носит человека,
Таких масштабных строек века.

Мы знаем, как потомки хана
Давали выполненье плана:
И куражом, и шантажом.
И всё кончалось миражом.

Вот, год прошёл. Нелепой тучей
Собрался сонм гробов пловучих.
Монголы были уж не те:
Не разбирались в каратэ.

Не взяв Японии, с досады
Они принялись за осаду.
На них посыпались невзгоды:
Не выслушав прогноз погоды,
И, прозевав одну волну,
Все, как один, пошли ко дну.

Наследник хана Хубилая
Прослыл бездарным шалопаем.
Он, о величии мечтая,
Сперва остался без Китая.
Всё, что добыто грабежом,
То растворилось миражом.

Предупреждаю новых ханов:
«Не стройте нереальных планов.
Ведь их всегда в пучине ждёт
Монгольский флот. Монгольский флот»!


Рецензии