Амелия Эдвардс
*
Она прижала к сердцу розовый цветок,
Струился аромат средь полночи, ликуя,
Но оставляя нежность поцелуя,-
Уснула роза и увяла в ранний срок.
Навек завял цветок !
О, фатум, мне даруй лишь только эти крохи!
Чтоб на груди её почить, легко покинув твердь,-
Лишь в ночь одну-взлететь и умереть,
Любовь и музыку и жизнь,
Отдав в последнем вздохе !
Дай Боже мне !
*
I hold in my hand the rose you wore
Last night in your bosom – its perfume shed,
The faint, sweet blush of its beauty fled
Like the bloom from the lips of a maiden dead; –
– a rose no more!
Oh, that the fate of the rose were mine!
Just for one night in thy bosom to lie –
For just that one night in thy bosom, to die,
Yielding life, love, song, in one long sigh
Were divine!
Свидетельство о публикации №121121804330