А. А. Милн. Америке

Этим стихотворением начинаю работу над переводом книги стихов Алана Александра Милна "В тылу", опубликованной в 1940 году.
Сложные чувства возникли после прочтения книги. Но она по-своему интересна, поскольку в ней отражено восприятие начавшейся Второй мировой войны истинным британцем из среднего класса.
Большинство стихотворений Милн сопровождает комментарием в прозе.


Зло снова нанесло удар,
Безверия раздув пожар, 
Простые радости житейские круша:
Вот в кресле бабушка, качаясь, вяжет шарф,
А дочь её с любовью тянет руки
К ребёнку, что застенчиво, в испуге,
Пред нею в платье праздничном стоит –
Все изуродованы страхом,
От боли свет померк –
Их пеленает смерть.

Ну, ты идёшь?
Добро со Злом уже в борьбе.
Бог с Дьяволом сошлись в войне.
А ты? На чьей ты стороне?
Ты вправе делать выбор свой вполне.
Достаточно ль мужчине славить тех,
Кто воевать идёт, и им желать успех?
Достаточно ли женщине рыдать,
Когда невинный должен умирать?
Достаточно ль молитву вознести
И вновь дела обычные вести?
Борьба за всё, что дорого нам так,
Идёт борьба для всех нас за победу,
В жестоком споре ясен каждый знак –
Добро иль Зло,
Тут спорит Тьма со Светом.
Так ты идёшь?

Война – дорога в Ад,
И тот же Ад – мир с Дьяволом у власти.
Когда далёкими нам кажутся напасти,
То выбор мира правильный стократ.
Но армии рассеяны, и флот сожжён,
Орудия разорваны в клочки,
Стоят крестами на полях враги,
И в глухоте лишь слышен крик ворон.
Где Вера, что достойна смертной клятвы?
И нет причин для битвы – лишь одна,
И песня боевая лишь одна –
Как Правда вновь сражается с Неправдой.


Возможно, наступит время, когда Америка будет непосредственно вовлечена в войну. И она может пребывать в покое с этой мыслью. Британская империя сражается в одиночку; но если Британия окажется под водой, а война пересечёт Атлантику, Америка не будет сражаться в одиночку. У неё рядом будет Канада.


Рецензии