Четвертый

Вон летчики.
Они сидят втроем.
Четвертое пустым осталось место
За маленьким и скромным их столом,
Хоть в ресторане от пришедших тесно.

Пустует рядом стул. И перед ним
Вино в бокале терпкое играет,
и легкая салфетка, словно дым,
четвертого напрасно ожидает.

 - Нет, занято! –
один произнесет.
- Придет! –
другой старательно заверит.
А третий молча поглядит на двери.
Словно четвертый
в них вот – вот войдет.

Когда перед глазами их встает
Картина: небо, разорвав на клочья,
Вниз падает,
как факел, самолет.
Они бокалы поднимают молча.

Вот так, как звезды дальние, живем,
Какие наземь упадут однажды,
Горя последним, яростным огнем.
«Придет он!»-
Так друзья,
Собравшись,
Скажут.

1963
Перевод В. Цыбина


Рецензии
Taisto Summanen

Ravintolassa

He istuvat kolmisin, lentäjät.
He istuvat...
Vaikka
Sali tupaten täysi on, pöydässään
yhä vapaa on neljäs paikka.

On tyhjänä tuoli ja kohdalla sen
on pöydällä pikari viinaa,
ja neljättä miestä odottaa
lunivalkoinen lautasliina.

- Niin, varattu on, yksi nyökkä vain.
- Hän tulee, toinen lisää,
kun kolmas ovelle katsahtaa,
joko neljäs astuu sisään.

Taas näkee nuo kolme lenjäjää
- he näkevät tämäm aina-
miten kone soihtuna putoaa.
Ja juovat he vaiteliaina.

Kuin tähdenlento me elämme
kerran syttyen viimeiseen tuleen
ja ystävät silloin kerääntyvät,
samoin sanovat meistä: ”Hän tulee”

1963

Тайсто Сумманен   18.01.2022 18:55     Заявить о нарушении