А больно, когда убивают?..
у рва, что к возмездью взывает,
кудряш пятилетний спросил у отца:
«А больно, когда убивают?»
Угрюмый палач продолжает расстрел,
и сердце свинец пробивает…
И, падая, мальчик понять не успел:
а больно, когда убивают?
Лежит он, а темные очи глядят,
и в них облака проплывают,
как будто узнать у ребенка хотят:
а больно, когда убивают?
И ров забросали, травой он зарос,
и ветры над ним завывают…
В нем мальчик, оставивший миру вопрос:
«А больно, когда убивают?
Ты ночью лежишь – не сомкнуть тебе век,
слова эти душу терзают…
Проснись, человек!
Пробудись человек!
Как больно, когда убивают!
1967
Перевод С. Ботвинника
Свидетельство о публикации №121121605309
Kun ammutaan –
onko se kipeää?
Kysyi tummasilmäinen kiharapää
viisivuotias juutalaislapsi,
jota vietiin ammuttavaksi:
kun ammutaan,
onko se kipeää?
Nosti aseensa SS – mies riski.
Lyijy pieneen sydämeen iski.
Eikä ehtinyt tenava käsittää:
kuin ammutaan,
onko kipeää.
Kevättaivasta sinistä, säteilevää
tummat silmät jäi tuijottamaan
niin kuin miettien yhtä ja samaa:
kun ammutaan,
onko se kipeä.
Ja niin jätti tuo pieni kiharapää,
joka ojaan jäi mullan alle,
kysymyksensä maailmalle –
kuin ammutaan,
onko kipeää?
Tulee tuskana,
yölläkin herättää,
lyö se sydämeen niin kuin terä.
Herää, Ihminen!
Ihmenen, herää!
Kuin ammutaan –
sehän on kipeä!
1967
Тайсто Сумманен 24.01.2022 18:25 Заявить о нарушении