Чаша, отравой наполненная. Иосиф Сталин
**-Подстрочный перевод в прозе с грузинского языка
на русский: Зураб Картвеладзе.
Иосиф Сталин
ЧАША, ОТРАВОЙ НАПОЛНЕННАЯ*
Он на этой земле словно призрак,
ночью метался от дома
К ДОМУ,
держа в руках дубовый пандури,***
сладко бренчал на нём,
ПО-РАЗНОМУ.
В его мечтательных мелодиях,
ослепительных как луч
СОЛНЕЧНЫЙ,
звучала сама чистая правда,
и любовь, как Божий дар
НЕБЕСНЫЙ.
Окаменевшие сердца многих,
этот голос заставил
ТРЕПЕТАТЬ;
озарил ум, который перестал
в кромешную тьму всё
ПРЕВРАЩАТЬ.
Но вместо славы лавровой, там где
лира издавала песнь
ЗВОНКУЮ,
гонимому толпа поставила
чашу, отравой
НАПОЛНЕННУЮ.
И сказала ему:"Пей проклятый!
Это есть твоя доля, как
ОСА!
Не нужна нам,- ни твоя правда,
ни твои небесные
ГОЛОСА!"
Иосиф Сталин
ЧАША, ОТРАВОЙ НАПОЛНЕННАЯ**
На этой земле он как призрак,
метался от дома к дому,
держа в руках дубовый пандури,***
сладко на нём бренчал.
В его мечтательных мелодиях,
как луч солнечный,
звучала сама правда
и небесная любовь.
Этот голос заставил трепетать,
окаменелые сердца многих;
у многих озарил ум,
превращавший всё в кромешную тьму.
Но, вместо славы, там где
лира издавала звон,
гонимому толпа поставила
чашу, наполненную отравой.
И сказала ему:"Пей, проклятый,
это есть твоя доля!
Не нужна нам ни твоя правда,
ни твои небесные голоса!"
ПАНДУРИ***- трёхструнный щипковый
музыкальный инструмент
Свидетельство о публикации №121121504190
Тимур Зухуров 22.12.2021 07:30 Заявить о нарушении