Мини-конкурс замков. Сонет 32. Голосование

Оригинал замка
But since he died, and poets better prove,
Theirs for their style I’ll read, his for his love.”
подстрочник Шаракшанэ
но раз он умер, и поэты стали лучше,
я буду читать их сочинения ради их стиля, а его -- ради любви".
Более точный перевод:
Но поскольку он мертв, и поэты лучше пишут,
Их за их стиль буду читать, его - за его любовь.
===============================
1)Его застала смерть врасплох, и я
Сонет читаю, искренне любя
-----
2)......Пусть друг мой умер, но не стих его,
.......Любовь я в нем ищу, - не мастерство.
-----
3)Пусть ценят в их творениях искусство,
В моих - живое трепетное чувство.
-----
4)Хоть друг – не лучший из поэтов, пусть...
В его сонетах есть любовь и грусть».
-----
5)Стихи других, бесспорно, хороши;
В моих — богатство любящей души.
-----
6)Пусть сочиняют ради стиля вновь,
В моих стихах господствует любовь.
-----
7)Поэтов лучших стиль я оценю.
Послания твои в душе храню
-----
8)Ценю перо иных за мастерство,
 А согреваюсь чувствами его
-----
9)Но умер он, а Время шло вперёд.
Всё ж, вечны строки, где любовь живёт
-----
10)Прочту за мастерство и стиль у них,
Но свет любви несёт его лишь стих.
-----
11)Стихи других я чту за новый стиль,
Его - любовью дорог каждый стих
-----
12)Но раз он мёртв, и тоньше стиль живых,
В нём чту любовь, лишь виртуозность - в них."
-----
13)Скажи себе: стихам я новым рада,
Но он с любовью пребывает рядом   
-----
14)Но умер, Он. И стал сильней поэт...
Их стиль - читал бы! Чтил - Любви Твой след."
-----
15)И пусть другой прославится поэт,
В строках  моих любовь на много лет...
-----
16)Но мертв,.. и буду я поэтов новь
Читать за стиль, его же - за любовь."
-----
17)В поэзии чужой мне важен стиль;
Его же стих любовью одарил".
-----
18)Он умер, их стихи за стиль прочту,
Но за любовь - его лишь предпочту.
-----
19)Но если Смерть... и стал сильней поэт,
Я буду тенью, той, где Ты - мой Свет".
-----
20) Маршак
Но так как с мертвым спор ведут они, -
Во мне любовь, в них мастерство цени!
-----
21 Финкель
Но умер он, и превзошли его.
В нем чту любовь, а в них лишь мастерство"
-----
22) Чайковский
Но раз, что умер он, я чту искусство
У стихотворцев века, в нем же - чувство".
=================================================
Оцениваем представленные замки по критериям:
- точность передачи содержания оригинала
- точность передачи эмоциональной окраски
- художественность перевода (грамотность и стилистика)
.
Обращаю внимание, что некоторые авторы исказили  замок тем, что в нем не воображаемая речь Друга Лиргероя, а прямая речь Лиргероя(грубо говоря, Шекспира).
Еще раз напоминаю - оцениваем ПЕРЕВОД замка оригинала, его соответствие оригинальному тексту
а не абстрактно замок сам по себе.
.
Расцениваем оценками от 5 до 9.
Свой замок не пропускаем.
Своему замку по умолчанию ставим 7
И не стесняйтесь оценивать замки профессионалов.
Не боги горшки обжигают!
:-)
Голосуем до 24 числа включительно. (по московскому времени)


Рецензии
Оригинал замка
But since he died, and poets better prove,
Theirs for their style I’ll read, his for his love.”

подстрочник Шаракшанэ

но раз он умер, и поэты стали лучше,
я буду читать их сочинения ради их стиля, а его -- ради любви".

Более точный перевод:

Но поскольку он мертв, и поэты лучше пишут,
Их за их стиль буду читать, его - за его любовь.
===============================
1)Его застала смерть врасплох, и я
Сонет читаю, искренне любя - 7
-----
2)......Пусть друг мой умер, но не стих его,
.......Любовь я в нем ищу, - не мастерство. - 7
-----
3)Пусть ценят в их творениях искусство,
В моих - живое трепетное чувство. - 9
-----
4)Хоть друг – не лучший из поэтов, пусть... - 8
В его сонетах есть любовь и грусть».
-----
5)Стихи других, бесспорно, хороши;
В моих — богатство любящей души. - 8
-----
6)Пусть сочиняют ради стиля вновь,
В моих стихах господствует любовь. - 8
-----
7)Поэтов лучших стиль я оценю. - 7
Послания твои в душе храню
-----
8)Ценю перо иных за мастерство,
А согреваюсь чувствами его - 8
-----
9)Но умер он, а Время шло вперёд.
Всё ж, вечны строки, где любовь живёт - 8
-----
10)Прочту за мастерство и стиль у них,
Но свет любви несёт его лишь стих. - 7
-----
11)Стихи других я чту за новый стиль,
Его - любовью дорог каждый стих - 7
-----
12)Но раз он мёртв, и тоньше стиль живых,
В нём чту любовь, лишь виртуозность - в них." - 9
-----
13)Скажи себе: стихам я новым рада,
Но он с любовью пребывает рядом - 7
-----
14)Но умер, Он. И стал сильней поэт...
Их стиль - читал бы! Чтил - Любви Твой след." - 7
-----
15)И пусть другой прославится поэт,
В строках моих любовь на много лет... - 7
-----
16)Но мертв,.. и буду я поэтов новь
Читать за стиль, его же - за любовь." - 8
-----
17)В поэзии чужой мне важен стиль;
Его же стих любовью одарил". - 7 -
-----
18)Он умер, их стихи за стиль прочту,
Но за любовь - его лишь предпочту. - 7
-----
19)Но если Смерть... и стал сильней поэт,
Я буду тенью, той, где Ты - мой Свет". - 7
-----
20) Маршак
Но так как с мертвым спор ведут они, -
Во мне любовь, в них мастерство цени! - 9
-----
21 Финкель
Но умер он, и превзошли его.
В нем чту любовь, а в них лишь мастерство" - 9
-----
22) Чайковский
Но раз, что умер он, я чту искусство - 8
У стихотворцев века, в нем же - чувство".

Нина Спиридонова48   24.12.2021 16:11     Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →