Liebe den Wein, wie ich ihn Liebe! Шутка-перевод!
И рабство, и свободу.
Цены вину не знает тот,
Кто пьет его, как воду!
Люби вино, как я люблю,
В любви своей не кайся,
Не зазнавайся во хмелю,
Но и не опускайся!
Wein tra'gt Gift und Honig,
Und Sklaverei und Freiheit.
Die Preise kennt er nicht,
Wer trinkt es wie Wasser!
Liebe den Wein, wie ich ihn Liebe,
Sei nicht in deiner Liebe,
Lass dich nicht in den Hopfen
eintauchen, aber lass dich
nicht fallen!
Omar Khayyam!
Свидетельство о публикации №121121403186
Вот только по-немецки не разогнаться с рифмой, как в русском.. да, еще и перевод с Омара Хаяма...
Замечательно!
Валентина Пташинская 16.12.2021 05:30 Заявить о нарушении
Но, ещё ярко сияют
в ночи звёзды
и я никак не могу
уснуть..
Где же он - наш
Небесный Путь?
О тебе все мысли мои,
все мои грёзы.
Любимая..
Es tagt..
Und ich bin
nicht
immer noch wach.
Ich schlafe nicht
viel in einer
Sternennacht..
Alle Gedanken
an dich.
Liebe..
Ты только верь.
Я обязательно тебя
найду!
Я по звёздам к тебе
приду!
Любимая..
Не знаю, среди каких миров
и Бесконечностей,
но, мы будем вместе.
В нашей с тобою
Вечности!
Nach den Sternen werde
ich dich finden,
Liebe!
Vertrau mir..
In jeder Unendlichkeit.
In unserem mit dir
Ewigkeit..
😪🌝!
Алекс Русов 3 16.12.2021 07:31 Заявить о нарушении