Испанское вино
Глушу ностальгию испанским вином,
На время забыв о проблемах серьёзных,
О точках горячих на шаре земном
Быть может, осыплется звёздное небо,
Быть может, глобальная грянет война —
Я снова, натуре своей на потребу,
В испитый бокал наливаю вина
Кентукки с Канзасом сметает торнадо,
И против инфляции нет рычагов —
А мне, кроме литра сухого, не надо,
На данный текущий момент, ничего!
С надеждой вино достаю из заначки,
Бодрит организм до заветных глубин
Багровая смесь Темпранильо с Гарначей,*
На раз повышая мой гемоглобин.
Возрадуюсь жизни я, паки и паки!
Я крайнею пешкой шагаю в ферзи,
Покуда с Испании шлют тетрапаки
В ближайший ко мне сетевой магазин
У трезвых сограждан прошу я пардону,
Но нравы испанские нравятся мне:
Там даже алкаш именуется доном,
С времён Дон Кихота до нынешних дней
В безбрежных морях бестолкового спама
Проверенным истинам не утонуть —
E viva el vino, e viva Espana!**
Но русскому литр, что дробина слону...
Примечания автора:
*) Темпранильо – самый распространенный сорт винограда в регионе Риоха, созревает раньше других автохтонных сортов. Гарнача – испанское название французского «темнокожего» винного сорта винограда Гренаш.
**) И да здравствует вино, и да здравствует Испания! (исп.)
Фото позаимствовано с сайта otzovik.ru
14.12.2021
Свидетельство о публикации №121121402409
Будьте здоровы, мысленно с Вами.
Владимир Голубятников 18.12.2021 15:14 Заявить о нарушении
По части тильды ситуация грустная - шрифт, используемый на портале Стихи.Ру не поддерживает надстрочные символы. Увы. Я иногда перевожу с немецкого, так приходится в тексте оригинала буквы с т.н. "умляутами" заменять на обычные a, o, u. В стихе про вино гордая испанская тильда при публикации текста превращается в унылую точку с запятой.
Здоровья Вам и радости творчества! ВП.
Виктор Павлинов 20.12.2021 08:57 Заявить о нарушении
но в некоторых французских текстах на stihi.ru
я эти диакритические значки видел. Умеют люди...
Владимир Голубятников 20.12.2021 19:53 Заявить о нарушении