O du froehliche, перевод с немецкого

Здравствуй, радостный, здравствуй, благостный,
Благодатный день Рождества!
Мир во тьме томился –
Нам Христос родился,
Радуйся, радуйся, народ Христа!

Здравствуй, радостный, здравствуй, благостный,
Благодатный день Рождества!
Всем Христа рождение –
От грехов спасение!
Радуйся, радуйся, народ Христа!

Здравствуй, радостный, здравствуй, благостный,
Благодатный день Рождества!
Воинство небесное
Возвещает честь тебе:
Радуйся, радуйся, народ Христа!

______________

O du froeliche

Worte: Johannes Daniel Falk, 1816; Heinrich Holzschuher (1829)
Musik: nach der italienischen Weise, vor 1789

O du froehliche, o du selige
Gnadenbringende Weihnachtszeit
Welt ging verloren
Christ ist geboren
Freue, freue dich o Christenheit!

O du froehliche, o du selige
Gnadenbringende Weihnachtszeit
Christ ist erschienen
Uns zu versuehnen!
Freue, freue dich o Christenheit!

O du froehliche, o du selige
Gnadenbringende Weihnachtszeit
Himmlische Heere
Jauchzen dir Ehre
Freue, freue dich o Christenheit!


Рецензии
Стихи непростые, сложная, ответственная работа проделана.
... тут есть "клуб любителей переводов", вернее, конкурсы переводов с немецкого. Кто-то ради побед участвует, кто-то – поучиться, развиться.
На случай, если заинтересуетесь, конкурсная площадка называется Маллар Ме, 14 декабря, если не ошибаюсь, будет объявлено очередное стихотворение для перевода.

Галина Косинцева Генш   12.12.2021 22:03     Заявить о нарушении