Понтюс де Тиар Quand le desir de ma haute pensee

Желаньям с верностью порыв страстей
Присвоит только наивысший статус,
Я с якоря снимусь, помчит мой парус,
К морским просторам красоты твоей.

Но путь в твой порт армада кораблей
Мне преградит, неведома им жалость,
Они обрушат на меня всю ярость,
Что всех штормов ужасней и страшней.

Потоки горьких слёз залили сушу,
Ветра истрёпанное сердце душат,
Погибель надувают  не одну

Твоей любви  жар если мою душу
От горестных напастей не осушит,
Лишусь я сил и отойду ко дну.

 
Quand le d;sir de ma haute pens;e,
Me fait voguer en mer de ta beaut;,
Espoir du fruit de ma grand' loyaut;,
Tient voile large ; mon d;sir hauss;e.

Mais cette voile ainsi en l'air dress;e,
Pour me conduire au port de privaut;,
Trouve en chemin un flot de cruaut;,
Duquel elle est rudement repouss;e.

Puis de mes yeux la larmoyante pluie,
Et les grands vents de mon soupirant coeur,
Autour de moi ;meuvent tel orage

Que si l'ardeur de ton amour n'essuie
Cette abondance, h;las, de triste humeur,
Je suis prochain d'un p;rilleux naufrage.


Рецензии