Колыбельная про котика. Морис Карем
Черный кот тишком
Белым молоком
Выпачкал манишку.
Котик, погоди:
Молоко из плошки
Для любимой крошки
На моей груди.
Баю-бай малышка,
В темный уголок
Котик со всех ног
Убежал вприпрыжку.
Подожди, пока
Не проснется крошка -
И тебе немножко
Будет молока.
Вычистив манишку,
Сонный черный кот
В темноте поет:
"До утра, малышка!"
***
Maurice CAREME
BERCEUSE DU PETIT CHAT
Dodo, l’enfant do,
Le petit chat noir
Est venu pour boire
Tout le lait du pot.
Non, non, petit chat,
Ce joli lait blanc
Est pour mon enfant
Qui s’endort deja.
Dodo, l’enfant do,
Le petit chat noir
S’en va dans le noir
Faisant le gros do.
Chat noir, tu auras
Du joli lait blanc
Lorsque mon enfant
Se reveillera.
Dodo, l’enfant do,
Le chat dans le noir
Miaule : “Bonsoir,
L’enfant, a bientot !”
Свидетельство о публикации №121121102867
Коты для меня сейчас стали особенными. Шесть котов-волонтёров грели людей в подвалах, где они прятались при обстрелах моего любимого города. Стихи о котах в твоих переводах, дорогая Ирис, я отсылала моим друзьям-кошатникам из Чернигова. От них тебе спасибо.
Вера Альфутина 13.05.2022 11:41 Заявить о нарушении
Ирина Бараль 13.05.2022 20:46 Заявить о нарушении