Из Пьера де Ронсара. Я побеждён тобою, донна
Который обвивает и скользит вокруг
Стволов деревьев, стен, я тоже тороплюсь,
Как он, тебя обнять, мой милый друг!
Хотелось бы, как он, и днем, и ночью,
Принадлежать тебе, обвив твой нежный стан,
Быть рядом, и видеть вас воочию,
Деля нашу любовь с тобой напополам.
Дни вместе будем мы в саду любви встречать,
Под ветвями вековых олив, платанов,
Разлукой мы друг друга не будем огорчать,
Я буду поцеловать тебя под тенью миндаля, мимозы,
С признанием в любви, и руку твою трепетно держать,
Любуясь красотой твоей – расцветшей розы!
09.12.2021. Вольный перевод сонета «Vous triomphez de moy,…».
Фото из интернета.
Свидетельство о публикации №121121004752