Великолепный прохвост 7
Поль в каретной лавке один.
П о л ь (к зрителям). Так закончилась история с изменой Жюстины. (См. предыдущие отрывки.) Вы думаете, в ней виноват я, соблазнивший Жюстину, девушку моего приятеля Жана? Ничего подобного. Богу было угодно, чтобы Жан и Жюстина проспали сегодня утром.* А мне, придумать эту историю с моим «неночеванием» дома и утешить красотку Жюстину. (Весело.) Чему быть, того не миновать!.. А чтобы вы убедились в этом окончательно, расскажу еще один случай, пока не вернулся крестный.** Как-то, на соседской свадьбе, Богу было угодно напустить на меня вид превеликого дурака. И я стал всем врать, что я невинен, как младенец, только что покинувший утробу матери. В ту же ночь мужчины рассказали это своим женам. И что же вы думали? На другой день женщины не стали давать мне проходу! Только и слышу: «Поль, ты не занят? Ты не мог бы помочь мне нарезать хворосту в соседнем лесу?» или «Поль, помоги отнести на мельницу этот мешок зерна». – Будто ни у кого из них уже и мужа не стало… Иду я как-то с мельницы через лесок, и вижу на обочине дороги госпожу Маргариту, которая и посылала меня на эту мельницу намолоть для нее муки…
Лес. М а р г а р и т а и П о л ь.
М а р г а р и т а. Наконец-то! Уже два часа тебя поджидаю.
П о л ь. Госпожа Маргарита, я не знал, что вы меня ждете. Да если бы и знал, все равно никак бы не смог вернуться раньше. Воды было мало, мельница работала плохо. Да вдобавок еще мельник напиллся.
М а р г а р и т а. Садись, поболтаем.
Поль усаживается рядом с Маргаритой, и оба молчат.
П о л ь. Вы собирались со мной разговаривать, госпожа Маргарита, а не проронили ни слова.
М а р г а р и т а. Я думаю о том, что мой муж сказал о тебе.
П о л ь. А что он сказал вам обо мне?
М а р г а р и т а. Он уверяет, что ты ни разу не влюблялся. Неужели это правда?
П о л ь. Да, это так.
М а р г а р и т а. Ты в твои годы не знаешь, что такое женщина?
П о л ь. Не знаю, госпожа.
М а р г а р и т а. Но ведь какое-то представление о женщинах ты имеешь!
П о л ь. Имею, госпожа. Женщина это мужчина в чепце и юбке и с такими то- о-олстыми грудями. (Показывает.)
М а р г а р и т а(заливается неудержимым хохотом). Ах, ты мерзавец! Ишь, чего придумал.
П о л ь. Разве я сказал что-то смешное, госпожа Маргарита?
М а р г а р и т а. Нет. Я серьезная женщина, а тут… Не знаю, что на меня нашло.
Оба опять замолчали.
П о л ь. Вы опять молчите, госпожа Маргарита!
М а р г а р и т а. Я задумалась… задумалась… задумалась…
При этих «задумалась» грудь ее заколыхалась, а глаза сами собой закатились. Неожиданно она испускает глубокий вздох и как бы лишается чувств.
П о л ь. Госпожа Маргарита! Госпожа Маргарита, очнитесь! Скажите же что-нибудь! Вам дурно?
М а р г а р и т а (открывает глаза). Нет, мой мальчик. Не знаю, что со мной сделалось. Сразу в глазах потемнело. Я задумалась и…
Ж а к (с хитринкой в глазах). Вы всегда так задумываетесь, когда лежите ночью рядом с мужем?
М а р г а р и т а. Иногда.
Ж а к. А ему не страшно?
М а р г а р и т а. Нет. Напротив, он очень доволен..
Понемногу Маргарита собирается с мыслями и придумывает, чем ей объяснить свой обморок.
М а р г а р и т а. Я задумалась над тем, что мужчины при первом же случае снова подымут тебя на смех.
Ж а к. От вас зависит, чтобы этого не случилось.
М а р г а р и т а. Что же я могу сделать?
Ж а к. Научите меня тому, что я не знаю про женщин.
М а р г а р и т а. Нет! нет! Что ты!.. Я знаю, ты хороший мальчик и никому ничего не расскажешь. Но я ни за что не посмею этого тебе рассказать.
Ж а к. Ах, госпожа Маргарита, научите меня, ради Бога. Я вам буду очень благодарен, научите меня!
Умоляя ее таким образом, он целует ее глаза, а она его губы.
М а р г а р и т а (твердит). Нет, нет, Жак, я не посмею!..
Ж а к. Я вижу, госпожа Маргарита, вы ко мне недостаточно хорошо относитесь. Давайте встанем и вернемся домой.
После этого Маргарита, не говоря ни слова, направляет его руку туда, где у нее ничего не было.
М а р г а р и т а. Вот. Теперь ты знаешь, что такое женщина.
Ж а к. Здесь же ничего нет! Ничего нет!
М а р г а р и т а. Ах ты, мерзавец! Дай же и мне узнать, мужчина ли ты? (Маргарита кладет свою руку к Жаку на то место, где у него кое-что было и уже стало твердым.) О, да у тебя здесь что-то есть!
Ж а к. Ах, госпожа Сюзанна, это так приятно, когда вы трогаете!
М а р г а р и т а. Сюзанна?! Ах ты, мошенник! Выходит я у тебя не первая? Ты побывал уже до меня у моей подруги? Ты притворялся?! Дурачил меня?! Подлец! Мошенник!
Ж а к. Не расстраивайтесь, госпожа Маргарита. С вами мне было лучше.
М а р г а р и т а. Разбойник! Тоже самое ты скажешь про меня и моей подруге! Когда снова с ней встретишься.
Ж а к. Это как будет угодно Богу. Чему быть, того не миновать. А встретиться еще раз я не прочь и с вами, госпожа Маргарита.
М а р г а р и т а (любовно). И не мечтай. Шельмец! (Треплет его по подбородку.)
Ж а к. Вот и я о том же: нет ничего лучше любви!
…………………………………………………………………………..
*Жан и Жюстина спали на чердаке каретной лавки. Обычно Жюстина уходила домой, когда отец Жана еще спал. Но сегодня они проспали, и когда каретник по делам услал Жана, Жюстина в постели осталась одна. Поль воспользовался этим и соблазнил Жюстину.
**Каретник, крестник Поля, ушел к его матери сказать, что ее сын ночевал у него.
П р о д о л ж е н и е з а в т р а
Свидетельство о публикации №121120906616