Султан и дервиш
Пришёл с пустыни дервиш одинокий,
О мудрости его молва ходила;
Он рьяно проповедовал о Роке,
И проповедь султана паразила.
И дервиша в свой замок пригласил он.
Гостеприимству не было предела,
На дервиша с почтением глядел он;
И сразу после трапезы роскошной
Султан повёл беседу ближе к делу:
- Скажи мне, дервиш, с ясностью возможной
О сути твоей проповеди сложной.
- Тебе, султан, я истину открою,
Что в нашей жизни Рок всему виною!-
Глаголил дервиш в облаке кальяна,
И неудобной новостью такой он
Непроизвольно оскорбил султана,
Чья власть считалась шире океана.
Султан изволил сделать уточненье:
- Не хочешь ли ты данным откровеньем
Сказать, что Рока власть моей сильнее
И что я сам у Рока в подчиненьи?
А дервиш отвечал ещё смелее,
Что Рока власть любых других главнее.
- Фортуна, Рок, Судьба или Планида,
Всё это - имена одного вида!
Увы, пред этим все мы беззащитны!
Я не хотел чинить тебе обиды,
Ведь истина для мудрых не обидна.
Как жаль, что мудреца в тебе не видно!
Султана в ярость привели сьи речи.
- Пускай свидетелями будут дети,
Я докажу, что власть Судьбы ничтожна,
И ты повешен будешь на рассвете,
Если не сдохнешь в ночь во снах тревожных!
Здесь я решаю, что нельзя, что можно!
До завтра мудреца арестовали
Всю ночь его веденья посещали.
И вот, лишь звёзды в небе отмигали,
Его уже на эшафот подняли.
Султан глядел на дервиша глазами,
Горящими победными огнями.
- Безумец, разве ты не убедился,
Что в проповедях ложных заблудился!?
Ведь я, а не твой Рок, сейчас решаю,
Чтоб ты в петле позорной удавился!
Здесь я твоей судьбой повелеваю
И всякую Планиду отвергаю!
На это ему дервиш отвечает:
- Судьба твоим решеньем управляет!
Минувшей ночью было мне виденье!
Я видел то, что только Рок мой знает;
Он дал мне ясное предупрежденье,
Что ты убьёшь меня! И нет спасенья!
Султан самодовольно улыбнулся.
- Теперь я докажу, что ты свихнулся!
Эй, стража, развяжите ему руки!
(От изумленья дервиш поперхнулся)
- Ты будешь жить, в разрез твоей науке!
Так я решил, а о Судьбе ни звука!
На миг буквально дервиш растерялся,
Но вслед за этим глас его раздался:
- В моём виденьи Рок открыл секреты,
Что ты всегда за золото держался,
И что от жадности не дал бы мне ты
Ни ишака, ни ломаной монеты!
Султан победоносно восклицает:
- Твой Рок тебе нелепости болтает!
Нет в мире моей щедрости сравненья,
Об этом каждый в царстве моём знает!
Я дам тебе и злато и каменья
Лишь Року твоему в опроверженье!
Но дервиш уж не мог остановиться:
- Твоё опроверженье не годится!
Разоблачи последнее виденье,
Тогда тебе смогу я покориться!
Но я уверен, это предложенье
Тебя повергнет в смутные сомненья!
Султан соревнованьем разыгрался
И враз на провокацию поддался:
- Давай своё последнее заданье!
Любое, лишь бы ты прилюдно сдался!
Я вынесу любое испытанье,
Лишь от тебя добиться бы признанья!
И дервиш вновь сослался на виденье:
- Ты полностью зависишь от правленья,
И уступить свой трон ты не решишься!
Я это ясно видел в сновиденьи.
И ты скорее Року покоришься,
Чем от своей короны отречишься!
В аффекте или в бешеном азарте
Султан воскликнул: "Нате! Забирайте!
Пускай султаном дервиша назначат,
Вы только правоту мою признайте!"
А дервиш, хитро выполнив задачу,
Присвоил девять жён его впридачу.
(Я мог бы завершить стихотворенье,
Но смысл этой притчи в продолженьи)
Мудрец велел арестовать султана,
Что было его первым повеленьем.
И вот султана бывшая охрана
Теперь его же крутит, как барана.
А дервиш произнёс победоносно:
- Султан, я обманул тебя так просто!
Но признаю, ты выйграл в нашем споре!
Ты доказал, что Рока нет, но поздно...
Теперь тебе навеки жить в позоре,
И виноват лишь сам ты в своём горе!
Султан не смог безмолвно подчиниться.
С таким позором можно ли смириться!?
Он к дервишу подпрыгнул ловким скоком
И кровь заставил тёплую пролиться.
- Теперь, мудрец, познал я силу Рока!
Не позабыть мне твоего урока!...
(На этом оборвалась жизнь пророка)
Сент 2017
Свидетельство о публикации №121120704466