Поэтов пара - шелестят слова
Поэтов пара –
Шелестят слова.
В камине старом
Трещат дрова.
С кислою миной
Осень грозовая.
Сидим у камина,
Чаи попивая.
Ты – известная, –
Увы, мертва.
А я – безвестная, –
Вроде бы, жива.
Присели вместе –
Человек и дух.
Огонь-предвестник
Ещё не потух.
Ты – не призрак бледный,
А песня в эфире.
Ничто бесследно
Не проходит в мире.
Свидетельство о публикации №121120701687
Тоской пахнуло из камина или
я нынче Надсона сравнил с Эмили.
Почти забыты и трагичны имена.
Но песнь их скорбных душ по-прежнему слышна.
Чай с дУхами гоняя у камина,
что только не привидится, Ирина…
Зачём здесь Дикинсон посмертная судьба? —
Эвтерпа Вашего уже коснулась лба…
С уважением. и улыбкой. ВК
Валерий Казак 2 01.10.2024 15:30 Заявить о нарушении
Как всегда, получила удовольствие от вашего симпатичного экспромта.
Мне тоже кажется, что у Эмили Дикинсон и Семёна Надсона есть нечто общее, но есть и большие отличия. Надсон песенный поэт. У него даже гражданскую лирику можно пропеть,
а для Дикинсон мысль и чувство важнее всего, рифмы у неё зачастую весьма слабые, стихи негладкие. При этом таких потрясающих стихотворений, как «I’m Nobody! Who are you?/
Are you – Nobody – too?» («Я Никто! А кто же ты? Ты тоже Никто, ответь?») у Надсона нет.
Кстати, в США Эмили Дикинсон в большом почёте, вовсе не забыта, а вот о Надсоне в России, по-моему, редко вспоминают, многие о его существовании совсем не знают.
Переводов Дикинсон у меня нет. У меня вообще мало переводов – это не моё.
Я делала поэтические переводы либо в результате случайного желания, либо по необходимости.
Спасибо за отклик.
С наилучшими пожеланиями,
Ирина Кант 00 02.10.2024 08:03 Заявить о нарушении