Марио де Андраде. Вариация плохого друга
Ты идешь легко, беззаботно,
в лабиринте сложностей.
Какая утонченность! Какая танцующая грация!
Это верно, что от твоих крыльев
всегда остается немного пыли
на ветках, на шипах,
даже на цветах этого дерева.
И я также замечал, и не один раз,
что твои крылья рваные по краям.
Но самое основное, самое важное,
что несмотря на их неровность,
ты еще в состоянии летать.
Я не такой.
Я тяжелый, я довольно неуклюжий.
У меня нет крыльев и мало хороших
манер.
Мне нужна широкая и прямая дорога.
Если мне не хватает пространства,
я ломаю все вокруг.
Мне больно, я устаю..и, наконец,
падаю.
В середине леса я останавливаюсь,
неспособный дальше идти.
Я не могу больше терпеть.
Ты...ты можешь пока называть меня
другом.
Хотя ты и потерял часть своего крыла,
ты сидишь на моем терновом кустарнике
и все еще можешь летать.
Но я страдаю, и это правда.
И я больше не твой друг.
Ты друг моря, ты друг реки.
Перевод выполнен из англоязычной версии.
Свидетельство о публикации №121120605041
И в какой-то момент двум людям становится не по пути.
Очень интересно написано, осмыслено, переведено. Мне даже кажется, я знакома с персонажами)
Спасибо, Борис! Пойду посмотрю, что ещё можно сделать со своими "неровными" крыльями)
Марина Волнорезова 12.12.2021 13:34 Заявить о нарушении
Работать надо над собой, чтобы, как говорил классик, не было стыдно
за прожитые годы.
Все верно
Борис Зарубинский 13.12.2021 11:15 Заявить о нарушении