What shall I do it whimpers so by Emily Dickinson
щенок, что день и ночь в груди
всё рвётся с лаем, и нудит,
сорваться не решась...
Ты отвязал бы, будь ты мной,
чтоб он не ныл, коль за тобой
его пошлю - сейчас?
Он не пристанет... подле ног...
на коврике ль... Взберись бы, смог
в коленях опьянеть...
иль рядом изредка бежать...
Когда велишь - ему предстать?
Псу молви... Скажет мне!
(Эмили к Боулзу. Карло - её собака,
в переводе стоит обойтись без имени.)
************************************************
What shall I do -- it whimpers so by Emily Dickinson
What shall I do -- it whimpers so --
This little Hound within the Heart
All day and night with bark and start --
And yet, it will not go --
Would you untie it, were you me --
Would it stop whining -- if to Thee --
I sent it -- even now?
It should not tease you -- By your chair --
or, on the mat -- Or if it dare --
to climb your dizzy knee --
Or -- sometimes at your side to run --
When you were willing -- Shall it come?
Tell Carlo -- He'll tell me!
Свидетельство о публикации №121120502942