Отмщение за причинённое зло. Эдвард де Вер
«Fain would I sing, but fury makes me fret…»
Я пел бы радостно, но плещет за края,
Бушует ярость. Гнев взывает к мести.
Мой ум неукротим, злой умысел тая,
И только смерть прервёт страданья чести.
Терпенье – это боль, насилие, оковы.
И, если не умру, страдать я буду снова.
Не так я горько пьян, чтоб горечь оскорбленья
Сносить и чтоб носить в душе своей печать
Позора и стыда, колючего презренья,
И сердце быть покорным приучать.
Не будет сна глазам моим, доколь
Мой ум не осенит, как взять реванш за боль.
Пусть сердце подведёт, лишатся руки сил –
Презренью отомстить найду возможность
И план изобрести такой, чтоб подкосил
Неистовством пустую осторожность.
Прочь, милосердие! Забудь мою обитель!
По счёту мне заплатит оскорбитель!
Граф Оксенфорде.
Свидетельство о публикации №121120301646
Анд Воробьев 11.05.2023 10:02 Заявить о нарушении
Ирина Кант 00 12.05.2023 05:52 Заявить о нарушении