Альфред Лихтенштейн. Прощание
Камрады, не мешайте мне!
Идём на фронт. Сплотил нас смертный час.
Не плачь, моя любимая, о нас! –
Война мне в радость. Как и остальным.
Рыдает мать. Тут надо быть стальным!
К земле стремится солнце, что есть сил.
А я безлико сгину средь могил.
Найдёт под вечер солнце свой приют.
Пройдёт тринадцать дней – меня убьют.
https://clck.ru/Z9mrh
Оригинал
Alfred Lichtenstein
Abschied (II)
Vorm Sterben mache ich noch mein Gedicht.
Still, Kameraden, stoert mich nicht.
Wir ziehn zum Krieg. Der Tod ist unser Kitt.
Oh; heulte mir doch die Geliebte nit. –
Was liegt an mir. Ich gehe gerne ein.
Die Mutter weint. Man muss aus Eisen sein.
Die Sonne faellt zum Horizont hinab.
Bald wirft man mich ins milde Massengrab.
Am Himmel brennt das brave Abendrot.
Vielleicht bin ich in dreizehn Tagen tot.
Свидетельство о публикации №121120208029
Вот список первых публикаций в журнале. И многие из его друзей-писателей тоже были хорошими писателями и жили дольше него. Грустная время.
http://de.wikisource.org/wiki/Die_Aktion
С наилучшими пожеланиями
Ира Свенхаген 21.12.2021 19:41 Заявить о нарушении
С уважением,
Мещеряков Андрей 22.12.2021 09:23 Заявить о нарушении