Уильям Шекспир. Сонет LXVI
Родиться нищим, вот одна из тяжких бед,
Горька судьба у голодранца, уж поверьте,
Доверчивость и простота несли мне только вред.
Где честь унижена и неуместна,
Где добродетель, чистота девичья не к лицу,
Продажность, несправедливость повсеместна,
Где старость молодость ведёт к венцу.
Где опошляется искусство, разум, властью,
Где бездарность и безумие нами управляет,
А истину здесь называют ложью,
Где зло себя добром провозглашает.
Устал я, от этого всего, ушёл из жизни бы давно,
Но кинуть любовь свою в сих обстоятельствах грешно.
01.12.2021. Вольный перевод сонета «Tired with all these,…».
Фото поэта из интернета.
Свидетельство о публикации №121120100978