Запрещённый винил
И джинсы лишь у единиц –
«Фарца»* снабжала у «Гостинки»**
И зарубежные пластинки
У криминальных только лиц
Мог меломан достать случайно
За баснословные рубли.
Манил винил необычайно:
Послушать Beatles тихонько, тайно,
Чтоб в КПЗ*** не загребли.
01.11.2021
*Гостинка – жарг. Гостиный Двор на Невском проспекте в Ленинграде.
**Фарца – жарг. Фарцовка – сленговое название запрещённой в СССР подпольной покупки/перепродажи недоступных рядовому советскому обывателю дефицитных импортных товаров.
***КПЗ – жарг. Камера предварительного заключения.
Свидетельство о публикации №121120108967
Когда мы были молодыми... Нас "штатские" с "фарцой" ловили...
И пара мыслей по тексту.
Может быть, все три случая сносок оформить только одной звёздочкой. И внизу после *Гостинка пойдёт строкой <два пробела>Фарца, и <тоже 2 пробела>КПЗ.
Кажется мне избыточным слово "покупка". Название запрещённой в СССР подпольной перепродажи - звучит так же. Предлог в слове "перепродажа" уже предопределил неизбежность сначала приобретения с целью продажи.
Окончанием третьей строки должен быть знак препинания, лучше запятая, а не точка.
Гера Констан 10.02.2022 02:26 Заявить о нарушении
Надя Ораевская 10.02.2022 12:21 Заявить о нарушении