Уильям Шекспир. Сонет 31

                31

Твоя душа — величественный храм,
Последнее пристанище друзей.
Любовь единовластно правит там,
И дух мой оживает вместе с ней.
О, сколько слёз священных пролил я
Над камнем дорогих могильных плит,
Пока не понял, что душа твоя
В себе сердца любимые хранит.
Ты — их некрополь и они во мне,
Среди любви и памятных замет,
Покоясь в невозвратной стороне,
Тебе своей любовью дарят свет.
   Их образы, любя, мне передашь;
   Тогда я — твой, но и всецело — ваш.

-------------------------------------------------------


                31

Thy bosom is endeared with all hearts,
Which I by lacking have supposed dead,
And there reigns love and all love's loving parts,
And all those friends which I thought buried.
How many a holy and obsequious tear
Hath dear religious love stol'n from mine eye
As interest of the dead, which now appear
But things removed that hidden in thee lie!
Thou art the grave where buried love doth live,
Hung with the trophies of my lovers gone,
Who all their parts of me to thee did give;
That due of many now is thine alone:

   Their images I loved I view in thee,
   And thou, all they, hast all the all of me


Рецензии
Красота. Все понравилось, но особенно третий катрен - высший пилотаж!

Юлия Орловская   03.06.2024 09:50     Заявить о нарушении