Сквозь сон
Пусть, на щеке твоей дрожит мой поцелуй,
Очередная ночь, печаль скрывая,
Господь, покой тебе даруй.
Я вспоминаю твой чудесный облик,
Глаза глубокие, овал лица, твои черты.
Ночь, луна немая бросает отблеск,
Не лечит одиночество, я в мыслях там, где ты.
Уплыть в глубокий сон, упрятав боль в груди,
Шлю поцелуй в твой сон, не ранив сердце,
Усну с надеждой, что наша встреча впереди,
С первым лучом тебе его доставит солнце.
29.11.2021. Вариация перевода стихотворения
Готфрида Бенна «Auf deine Lider senk ich Schlummer,…».
Свидетельство о публикации №121112902924