Разговорная лексика в поэзии Асеева
По горло волны! Пропой еще, чем
тебя украсить, любовь и лебедь.
Я дней, ЗАКОРЧИВШИХСЯ от пощечин,
срываю НЫНЧЕ ответы в небе!
«Через гром» (1916)
Глагол закорчиться является известным разговорным глаголом, означающим «начать корчиться» (49), однако, оно с приведённым примером из вышеуказанного стихотворения, где употреблено в форме причастия, ошибочно было указано как неологизм Асеева в словаре, составленном Сергеем Толстым (280).
Просторечное наречие нынче, как мы указывали, использовалось ещё Грибоедовым в «Горе от ума» и Пушкиным, например, в «Евгении Онегине», и Есениным, например, в поэме «Страна негодяев», и Маяковским, например, в поэме «Владимир Ильич Ленин». Здесь мы не будем его ещё раз комментировать.
Рассмотрим другие разговорные слова в поэзии Асеева:
Он (Маяковский-П.П.) понимал
ее меры МОГУЧЕСТЬ;
он каплей в море был, —
но какой!—
стране поручив
свою звонкую участь,
свой вечно взволнованный
непокой.
Поэма «Маяковский начинается» (1950). Раздел «Знаменосец революции».
Слово могучесть было известно ещё по словарю Даля: «могучесть или могущность ж. могута, сила, крепость, власть» (57).
[739]
«Мы не идиоты!» —
вот в чем было дело
у всех этих раненых
без числа;
вот что
и на стеклах вагонных НАЛЬДЕЛО
и на сердце
вьюга в полях нанесла.
Там же. Раздел «Четырнадцатый год»
Глагол нальдеть был известен ещё по Словарю Даля: «Наледенеть обмерзнуть, покрыться слоем льду» (57), так что Сергей Толстой напрасно посчитал этот глагол авторским неологизмом Асеева (280).
В стихотворении «О нём» (1922) из цикла «Стальной соловей» (1922) выделим разговорный глагол охлынуть:
Того ж, кто не видит проку в том,
кто смотрит не ветки выше,
таким мы ОХЛЫНЕМ рокотом,
что он и своих не услышит!
Глагол охлынуть был указан ещё в Словаре Даля: «охлынуть что, нахлынуть кругом, вокруг чего» (57).
Глагол охлынуть Сергей Толстой также ошибочно включил в авторские неологизмы Асеева (280).
Это касается также и глагола полосатить, включённого в тот же Словарь неологизмов по ошибке (280). У Асеева он использован в стихотворении «Синие гусары» (1925):
Полоз остёр – ПОЛОСАТИТ снег.
[740]
В то же время этот разговорный глагол был известен ещё по Словарю Даля:
«ПОЛОСАТИТЬ что, делать полосатым, пестрить или марать полосами, ласить. Полосатеть, становиться полосатым. Платье, от сырости, лежки все исполосатилось, или исполосатело. Полосить что, полосатить или делить, резать на полосы» (57).
Также ошибочно был принято за неологизм Асеева (287) и существительное прищурь, использованное поэтом в поэме «Маяковский начинается» (1950) читаем:
Три слова —
плевком по назойливой роже!
Три слова —
где зоркая ПРИЩУРЬ видна!
Три слова —
морозным ознобом по коже,
презрение
выцедившие до дна!
Раздел «Четырнадцатый год».
Москва грохотала
тоскою булыжной,
на дутых
катили тузы по Тверской —
торговой смекалкой,
да ПРИЩУРЬЮ книжной,
да рыжей премудростью
шулерской.
Раздел «Маяковский издали».
В словарях Ожегова (50) и Ефремовой (96) указано разговорное слово прищур с ударением на последний слог, но это слово разъясняется следующим образом:
[741]
«Положение, когда глаз немного прищурен». Например: «глаза с прищуром» (50); «прикрытые веками, прищуренные глаза» (96).
Заметим, что устаревшее произношение, как у Маяковского, слова прищур с ударением на первый слог в настоящее время считается неправильным, его нужно ставить на последний слог (2,7,8).
Слово прищурь женского рода было указано также в Словаре Даля (57):
«Смотреть в прищурь жен. и с прищурью, щурясь».
В стихотворении «Взморье» (1954) находим прилагательное сверкуча:
Над морем наклонилась туча,
синя, сурова и СВЕРКУЧА;
но я ее дыханьем сдую,
сырую, серую, седую.
Прилагательное сверкучий, которое также ошибочно было указано Сергеем Толстым как его авторский неологизм (280) было известно ещё в Словаре Даля и размещалось там в статье на слово сверкать: «Сверкучий, сверкающий». (57)
Устаревший разговорный глагол тмиться, означающий становиться тёмным, темнеть» (49), находим у Асеева в стихотворении «Грозы и ливни» (1953), а не в стихотворении «Зелень, вода, солнце», как указал его Сергей Толстой, ошибочно приняв за авторский неологизм Асеева (280):
Слон небес трубит свирепо —
блещут бивни,
целый месяц ТМИТСЯ небо,
хлещут ливни.
[742]
На самом деле этот глагол использовали ещё Пушкин в стихотворении «Наполеон на Эльбе» (1815) и Жуковский в балладе «Двенадцать спящих дев» (1814-1817):
Мрачнее ТМИСЬ за тучами, луна!
Пушкин.
Вдруг начал ТМИТЬСЯ неба свод -
Мрачнее и мрачнее…
……………………………………
Не ТМИТСЯ ль, дети, неба свод?
Не мчатся ль черны тучи?
Жуковский.
Приведём ещё один глагол, использованный Асеевым, который, надо сказать Сергей Толстой не включал в Словарь его неологизмов (280) . Это глагол сплыться из стихотворения «Я буду волком или шёлком…» (1916):
Рассыпься слабостью песка,
СПЛЫВИСЬ беспамятностью глины,
но станут красные калины
светиться заревом виска.
Разговорный глагол сплыться совершенного вида, как и сплываться несовершенного, был известен в значениях, во-первых, «приплыть с разных сторон в одно место» (49), а во-вторых, это значит «слиться в одно, смешаться, утратив первоначальную чистоту, ясность» (49,50) или «потерять четкость изображения» (49).
У Асеева в стихе «сплывись беспамятностью глины» повелительное наклонение указанного глагола близко по смыслу ко второму значению, указанному в словарях: смешайся.
[743]
Свидетельство о публикации №121112806430