Сократ. Счастливые перемены
Предыдущая глава http://stihi.ru/2021/07/05/761
116
Время летит, ни на что невзирая,
К власти любой равнодушно оно,
Нет у него ни дороги, ни края,
Есть только «будет» и «было давно».
Всё на Земле подчиняется Крону:
Люди и звери, Олимп и судьба,
Но устремляем мы взор к небосклону,
Будто богам интересна мольба.
117
Людям отпущено времени мало,
Чтобы свершить в жизни много добра,
Солнце и то не горит вполнакала,
Дивную Землю лаская с утра.
Мысли о том занимали Сократа:
«Много ли света у нас в головах?
Истины поиск — не времени трата,
Трудно его объяснить на словах!
118
Истина людям почти недоступна,
Хоть и живёт в каждом смертном она,
Только, как совесть людей, неподкупна
И большинству не должна быть видна.
Разве Ксантиппа поймёт рассужденья,
Коими я занимаюсь сейчас?
Ей легче думать о деторожденье,
Чем подниматься душой на Парнас…»
119
Часто философ рассматривал небо,
Словно в нём видел Зевеса чертог
Или обитель прекрасного Феба,
Но от стяжательства был он далёк.
В добрые дни продолжал он беседы,
Умными мыслями щедро делясь,
Не замечая, как скудны обеды,
Лишь к рассужденьям своим торопясь.
120
Едко ругала Ксантиппа Сократа
В том, что не учит за деньги супруг,
Молвя: «Твоя бескорыстность чревата
Тем, что смеяться начнут все вокруг!
Ты посмотри, как бедны мы с тобою:
Правит у нас безраздельно нужда!
Так, уподобясь рабу иль изгою,
Ты проведёшь в нищей жизни года!»
121
«Спорить с тобою, жена, бесполезно,
Ты и без мудрого знанья права —
Пусть ты и судишь о быте помпезно,
Но в рассуждениях нет плутовства.
Только ведь жить надо так, дорогая,
Чтоб кругозор был бы шире котла,
К знаньям стремиться, судьбу не ругая,
Хоть и бывает она тяжела…»
122
«Людям даёшь ты бесценные знанья,
Разуму учишь богатых детей,
Это же — вместо отца воспитанье,
Ты бескорыстен, как сам Прометей!
Вспомни, философ, судьбу Пифагора!
Сколь он прошёл ради знаний дорог?
Я не хочу, чтобы вспыхнула ссора,
Только какой от ученья нам прок?»
123
«Что может в женщине быть самым ценным? —
Молви, Кантиппа, ответ не тая!»
«Надо ль делиться с тобой сокровенным,
Если горжусь этим качеством я?»
«Всё же, ответь мне, моя дорогая,,
Я, как-никак — человек непростой!»
«Муж мой, я честно скажу, полагая —
Женщины ценны своей красотой!»
124
«Можно ль её продавать ежедневно,
Не пропадать же такому добру?»
Тотчас Ксантиппа ответила гневно:
«Можно, коль та не пришлась ко двору!
Есть и в Афинах такие девицы,
Что за оболы пошли по рукам!
Их называют позорно — блудницы,
Радость для них — угождать простакам!»
125
«А для мужчин что считается важным?»
«Знания, разум и мудрости дар!»
«Значит, муж будет считаться продажным,
Если всё это продаст, как товар?»
Тут уж Ксантиппа смутилась, краснея,
Вывод подобный был дерзок и нов,
Крикнула: «Это, Сократ — ахинея,
И оправдание для бедняков!»
126
Но усмехнулся мыслитель лукаво,
И не замедливши, вышел за дверь:
«Думать, как я, есть у каждого право,
Пусть поразмыслит Ксантиппа теперь!»
И, по привычной дороге шагая,
Снова на площадь он вышел с утра,
Думал, в уме афоризмы слагая:
«Мудрые мысли ценней серебра!
127
Только б не стать им разменной монетой —
Обогатятся на них торгаши.
Пусть же летят, словно свет, над планетой,
Ставши бальзамом для доброй души!
Бедность меня не смущает нимало —
Пышность и золото — яд для ума,
Роскошь нужна для пустого бахвала,
Коему все рассуждения — тьма…»
128
Каждое утро он был озадачен
Кем-либо встреченным им на пути,
Зная, что день не напрасно потрачен,
Если сидеть не пришлось взаперти.
…Как-то архонт озаботил Сократа:
«Дай мне бесплатный полезный совет —
Что нужно сделать, чтоб жить мне богато,
Не нанося репутации вред?»
129
«Если её не отдать на закланье,
Жить лучше многих ты сможешь вполне —
Лишь сократи вполовину желанья,
Чтоб послужить без корысти стране!»
«Глупый совет, и с трудом исполнимый! —
Молвил архонт, повернувшись спиной.
И пошагал он, обидой ранимый. —
Зря посмеялся Сократ надо мной!»
130
Но не шутил над архонтом мыслитель,
Правду сказал он тогда старику,
Только богатый закона блюститель
На слово верить не стал знатоку.
И призадумался как-то философ:
«Слава по миру идёт обо мне,
Будто посредством разумных вопросов
Стал я умнее софистов втройне.
131
Надо послушать бы их разговоры —
Ведь гонорары им платят не зря,
Только не стану вступать с ними в споры,
Буду сидеть и молчать, не мудря…»
Сказано — сделано: легкой походкой
Двинулся прямо к софистам Сократ,
И с нарочитой личиною кроткой,
Тихо вошёл он в таинственный сад.
132
В этом саду собирались софисты,
Чтоб на свободе похвастать собой,
Часто их мысли бывали нечисты,
Так как грешили они похвальбой,
Произносились невнятные речи,
И паутиной казались они —
Умный Сократ был от споров далече,
Весь жаркий день пребывая в тени.
133
Слушал философ софистов тирады
И удивлялся порой хвастовству,
Жаждали старцы богатой награды,
Спором пустым сотрясая листву.
Тихо Сократ удалился из сада,
И проворчал, отцепляя репей:
«Знаю я мало, не более чада,
Только софисты намного глупей».
134
Он возвратился домой до заката,
Где и услышал хорошую весть:
Сыном жена одарила Сократа —
Это в Афинах считалось за честь!
…Радость его повторилась в грядущем —
И через год, а потом через два,
Маленький дом стал чертогом цветущим,
В коем звенели детишек слова.
135
…Думал Сократ о проблемах планетных,
Не забывая о роли отца —
Был он хорош средь мужчин неприметных,
Ни перед кем не теряя лица.
Трём сыновьям прививал он науку,
И приучал их к труду и борьбе,
К бегу, прыжкам, к фехтованью и луку —
Всё пригодится в дальнейшей судьбе!
136
«Не уберут разногласия боги —
У Олимпийцев есть к ним интерес:
Люди не смогут прожить без тревоги —
Войны приветствует буйный Арес.
Три крепких сына — Ксантиппы опора
В случае, если пойду на войну,
Впредь не услышит супруга укора,
Лучше пред ней проявлю слабину…»
Глоссарий к главе:
Арес — сын верховного бога Зевса и его жены, царицы богов Геры, грозный и могучий бог войны, покровитель воинов.
Афины — столица Греции и центр исторической области Аттика. Это крупнейший город страны и её экономический и культурный центр. Афины — один из самых значительных древнегреческих полисов и символ цивилизации. Этот город многие считают колыбелью европейской культуры и науки. Город назван в честь богини мудрости Афины и известен своим Акрополем, который является одним из самых захватывающих древних построек в мире.
Ахинея — вздор и бессмыслица. Есть версия, что слово «ахинея» пришло в русский из древнегреческого языка, который к не любили учить древние будущие русские священнослужители, называвшие этот язык «афинской мудростью» или «афинеей-ахинеей»
Зевес (Зевс Кронид, Кронион, Олимпиец, Громовержец) — великий бог, царь всех богов Эллады, самый сильный из детей бога времени Крона. Его дворец расположен на Олимпе.
Крон (Кронос) — бог времени, титан, младший сын первого бога Урана-Неба и богини Геи-Земли. Крон — отец Зевса и старших олимпийских богов. Имя «Крон» происходит от греческого слова «хронос» — время, и сам он — олицетворение всепоглощающего времени.
Ксантиппа — жена Сократа. Имя (Xanthippe) в переводе с древнегреческого, это — «рыжая кобыла» (греч. xanthos — желтый, рыжий; hippos — лошадь, кобыла).
Олимп – высокая гора в Элладе, место жительства высших эллинских богов, под властью великого царя богов Зевса. Именно из-за этой горы богов часто называют «олимпийскими».
Парнас — бывшая когда-то остроконечной и очень высокой, а ныне — двуглавая священная гора в Греции, на западе Фокиды, с вершинами Тифорея и Ликорея, вследствие чего Парнас называется двухвершинным. Парнас покрыт лесом, а вершины его — снегом. Здесь же находился известный Кастальский источник, посвящённый Аполлону и музам, отчего и сам Парнас считался местопребыванием покровителя всех искусств Феба и муз. На южном склоне этой горы располагался священный город Дельфы, оракул Аполлона и его храм.
Пифагор Самосский ( лат. Pythagoras, 570—490 гг. до н. э.) — древнегреческий философ, поэт, математик и мистик, создатель философской школы пифагорейцев. Мать Пифагора происходила из знатного рода Анкея, основателя греческой колонии на Самосе. Рождение сына ей предсказала Пифия в Дельфах, потому Пифагор и получил своё имя, которое значит: «тот, о ком объявила Пифия». Пифия сообщила отцу ребёнка Мнесарху, что Пифагор принесет столько пользы и добра людям, сколько не приносил и не принесет в будущем никто другой.
Прометей — один из титанов в древнегреческой мифологии, защитник людей от произвола богов, двоюродный брат Зевса, сын титана Иапета. Имя Прометей означает «мыслящий прежде», «предвидящий»
Сократ – один из наиболее известных и уважаемых философов Древней Греции, чьи идеи прошли сквозь две тысячи лет, но до сих пор поражают своей актуальностью. Сократ пытался постичь устройство природы, мира и человека.
Софисты (от др.-греч. «софос» – мудрый) — «мудрецы», знатоки, мастера —древнегреческие платные преподаватели красноречия, представители одноимённого философского направления, распространённого в Греции во 2-й половине V — 1-й половине IV веков до н. э. Изначально термин «софист» служил для обозначения искусного или мудрого человека, однако уже в древности приобрёл уничижительное значение: Платон указывал на высокие гонорары за обучение у софистов, на их самовосхваление и не всегда честные приёмы полемики. В настоящее время софистами называют демагогов, которые стараются убедить людей в нужном им мнении.
Феб — эпитет, прозвище олимпийского бога Аполлона.
Свидетельство о публикации №121112803117
Евгения Брагина 25.01.2022 15:37 Заявить о нарушении
от наших классиков, которые писали поэмы.
Сальникофф Алексей 27.01.2022 20:07 Заявить о нарушении