3. 5. Джайлс Флетчер Старший

1. http://stihi.ru/2021/11/15/2504 (12-ть сонетов разных авторов)
2. http://stihi.ru/2021/11/19/4208 (12-ть сонетов разных авторов)
3. http://stihi.ru/2021/11/25/3565 (12-ть сонетов разных авторов)
4. http://stihi.ru/2021/11/22/6596 (список авторов для перевода)
5. http://stihi.ru/2021/11/19/5156 (12-ть сонетов Роберта Сидни)
6. http://stihi.ru/2021/11/21/1442 (12-ть сонетов Джайлза Флетчера Старшего)




*** Джайлс Флетчер / Giles Fletcher the Elder (1549-1611)


SONNET 5

         LOVE, with her hair, my Love by force hath tied;
To serve her lips, her eyes, her voice, her hand.
I smiled for joy when I the boy espied
To lie unchained, and live at her command.
          She, if She look, or kiss, or sing, or smile;
CUPID withal doth smile, doth sing, doth kiss.
Lips, hands, voice, eyes, all hearts that may beguile;
Because She scorns, all hearts but only this.
          VENUS for this in pride began to frown,
That CUPID, born a god, inthralled should be:
She, in disdain, her pretty son threw down;
And in his place, with love she chain;d me.
     So now, sweet Love, tho' I myself be thrall:
     Not her a goddess, but thyself, I call.



*** Галина ВОЛОШИНА


Ловлю любви взаимной каждый вздох,
От локона, от взгляда, - окрыляюсь.
И чарами застигнутый врасплох,
Я, как мальчишка, глупо улыбаюсь.

Улыбка, голос, нежный поцелуй, -
Как сам Амур мне шлёт дары земные.
И шепчет сердце: больше не ревнуй.
С тобой ей не нужны сердца другие.

Нахмурилась ВЕНЕРА свысока:
Рождённый Небом ангел, приземлился.
Но отпустила с миром паренька, -
Мол, что поделать, если он влюбился.

В двух ипостасях я теперь - един:
И раб своей Любви, и - господин!


Рецензии