Эпитафия Касимир Георгиев 2011
Под проливным дождем.
Вот на перроне без поезда впрочем –
Я в возрасте «ни о чём».
От семафора стало светлее –
Цвет неизвестности.
Губы впиваю, от страха немея
В яблоко грешности.
Рельсы спиралятся в солнечном свете:
Где расписание?
Помню? Мечтаю? В этом сюжете
Нет больше знания.
Счастье экспрессом мимо летело,
Гром ультразвуком бьёт.
В нём было место – заказано дело.
Правда ли, сна ль полёт?
С разума дикие маки сдвигает.
Пыльца? – Паровозный дым!
А я всё экспресса ещё поджидаю
Состарюсь, не став седым.
Вот, голубей накормлю как обычно
В трудностях жизни своей.
Желудь простой голубям же привычный
В счастье от скорби моей.
ААКабанов 27.11.2021.
Свидетельство о публикации №121112708894
Замечательный перевод! Браво!
Легко читается! Вы, Андрей, просто, молодец!
Успехов Вам! С уважением! Нина. 👍✍️
Нина Долгань 05.05.2023 02:43 Заявить о нарушении
На странице Касимира к этому стихотворению опубликовано, наверное около ста переводов на русский язык. Мой в том числе, но на его странице - без окраски букв.
Мне он написал, что мой перевод ему тоже понравился.
В отличие от других переводов я попытался написать, почему маки сходят с ума: из-за паравозного дыма вместо пыльцы.
Андрей Александрович Кабанов 05.05.2023 08:04 Заявить о нарушении