Лiна Костенко-А що? I я спочину на хвилинку-на рус

Мой перевод на русский язык стихотворения
Лины Костенко "А що? І я спочину на хвилинку":

А что? И я передохну недолго.
Сама себе я зажигаю ёлку.
Фонарики пусть сказочно мерцают,
снежинки пусть над ёлочкой летают.

Спрошу: "А сколько жить мне?"  у кукушки.
Она молчит, бумажная игрушка.
Над ней сосульки, зайчики и шишки.
Жизнь сложная, порою даже слишком.

Зайду я в расписной стеклянный домик,
живёт наверно там весёлый гномик,
а ночью смотрит в звёздные оконца
Кот в сапогах с усищами гасконца.

И там меня никто уж не достанет,
и дождь серебряный идти не перестанет.
И снова тихо погашу я ёлку...
А что же, отдохнула я недолго.

Эмма Иванова.
27.11.2021г.

================================

           Оригінал:
     А що? І я спочину на хвилинку...
        Ліна Костенко

А що? І я спочину на хвилинку.
Сама собі запалюю ялинку.
Ліхтарики нехай замерехтять,
сніжиночки нехай собі летять.

І про життя спитаю у зозульки.
Boнa мовчить, обкльовує бурульки.
Над нею висить шишечка кедрова.
Життя складне, зозулька паперова.

І поживу в малесенькій хатинці,
що так притульно висить на ялинці,
де заглядає в зоряні віконця
Кіт у чоботях з вусами гасконця.

І там ніхто мене вже не дістане,
і срібен дощик йти не перестане.
І знову тихо погашу ялинку...
А що, і я спочила на хвилинку.
----------------------------------  Ліна Костенко


Рецензии
Красивая описана картинка :). Мне понравилось стихотворение.

Всех вам благ!

С уважением!

Александр Козка   27.11.2021 16:08     Заявить о нарушении
Спасибо, Александр!
Рада, что понравилось.
Успехов и вдохновения Вам!

Эмма Иванова Избранное   27.11.2021 18:59   Заявить о нарушении