Китай Бо Цзюй-и
На черном шёлке неба блещут звезды
Как хуанцзю пьянит весенний воздух
Сад в комнату шагнул через порог
Сирени аромат наполнил дом
И грустные нахлынули вдруг мысли
Как быстро промелькнули годы жизни
Пришли болезни двигаюсь с трудом
День ото дня все меньше в теле ци
Но знаю что у каждого Путь трудный
Смирение мне дарит вера Будды
Покой приносит мудрость Чжуан-цзы
Отпущены Фань-су и Сяо-мань
Довольно старику с монахом дружбы
Бумага кисть брусок сосновой туши
И строчек стихотворных филигрань
Твержу себе: не унывай Лэтянь
Гони упадок духа сердцу чуждый.
***
Ци –энергия жизни
Бо Цзюйи (772—846) — китайский поэт эпохи Тан, был крупным государственным сановником, он не раз рисковал карьерой, обличая жестокость и несправедливость чиновников.
Хуанцзю или «жёлтое вино» — китайский алкогольный напиток из зёрен риса, проса или пшеницы.
Фань-су и Сяо-мань - певица и танцовщица (стихотворение Бо Цзюй-и «Расстаюсь с ивовыми ветками»).
Сосновая тушь изготавливается из пепла сосновых веток. Цвет ее насыщенно черный, но не блестящий. Данная тушь хорошо растворяется и впитывается.
Свидетельство о публикации №121112607438
Даже передать словами трудно. Эффект от Ваших "китайских" стихов как от рисунка кистью на рисовой бумаге:
Бумага кисть брусок сосновой туши
И строчек стихотворных филигрань
Алла Липницкая 07.12.2021 23:45 Заявить о нарушении
Обнимаю, Ваша Лена
Елена Лог 16.12.2021 09:28 Заявить о нарушении