Джайлз Флетчер старший. Сонет IV
Столкнулись две Любви в глухом лесу
На быстрых скакунах и при доспехах.
- Сразимся? Выходи лицом к лицу!
Та, что моложе, молвила со смехом.
С презрением ответила моя:
- Юна ты и слаба, чтоб мерить силы.
Нагая одолею, без копья,-
Не вижу смысла рвать напрасно жилы.
У юной слёзы брызнули из глаз,
Моя же обняла её за плечи:
«Поплачьте, детка, - позже станет легче!» -
И новой силой налилась тотчас.
Объятье обратило пламень в лёд.
Не каждый, - чем сильна Любовь, - поймёт.
ОРИГИНАЛ:
LOVE and my Love did range the forest wild,
Mounted alike upon swift coursers both.
LOVE her encountered, though he was a child,
"Let's strive!" said he. Whereat my love was wroth;
And scorned the boy, and checked him with a smile.
"I mounted am and arm;d with my spear.
Thou art too weak! Thyself do not beguile!
I could thee conquer, if I naked were!"
With this LOVE wept, and then my Love replied:
"Kiss me, sweet boy, so! Weep, my boy, no more!"
Thus did my Love, and thus her force she tried:
LOVE was made ice, that fire was before.
A kiss of hers (as I, poor soul, do prove)
Свидетельство о публикации №121112501451