Платон. Удивительная встреча
Предыдущая глава http://stihi.ru/2021/11/16/4423
112
Шёл одинокий Платон по дороге,
Вдаль направляя внимательный взор:
«Там впереди — неизвестные боги,
Путь до которых тяжёл и нескор.
В мире имеется много учений,
И неизвестно: какие правы,
Но у одних есть немало течений,
А от других не осталось молвы.
113
Если жрецы не лукавили ловко,
Значит, атланты повсюду равны,
Это, как выплавка меди и ковка —
Способ единый для каждой страны…»
Вскоре философ дошёл до Сидона,
Где обошёл длинный ряд кораблей,
Сердце заныло в груди у Платона —
Город красив, но Афины милей!
114
Вновь не утешился он новостями —
Так же в тревоге был город родной,
Он раздирался на части властями,
Сильно страдал, как несчастный больной.
«Значит, закрыта туда мне дорога,
Вновь пустовать будет милый чертог,
Там не заплачет никто у порога,
Если хозяин ушёл на восток…»
115
Вспомнил философ, взирая на море,
Встречу с красоткой в гончарном ряду:
«Яркий узор на китайском фарфоре,
Дивный цветок в позабытом саду!»
Шёл он по брегу, о встрече мечтая,
Шумная пристань осталась вдали,
Ярко сияла заря золотая
И освещала полоску земли.
116
Быстро избавился он от хитона
И оказался в объятьях воды,
Волны смывали усталость Платона
И от тяжёлых раздумий следы.
Долго он плыл, отдаляясь от брега,
На спину лёг, глядя в сочную синь:
«Вот же она, долгожданная нега,
Жаль, без горячих страстей и богинь!»
117
Он спохватился: «Не надо мечтаний —
Боги исполнят желанье моё,
Если увидят печальность скитаний,
В коих без женщин житьё — не житьё!
Ведь помешать достижению цели
Могут и страсть, и любовь, и семья,
И окажусь я в итоге, на деле,
Словно гоплит без щита и копья.
118
Я не обрёл ни жены, ни потомка,
Но не страдал без страстей до сих пор,
Ибо порою в пути незнакомка
Нежно со мною вела разговор.
Только попасть в неразрывные узы
Я не желал до сих пор никогда,
Я отстранялся от сладкой обузы,
Коя была мне страшней, чем беда!
119
Коль суждено стать супругом покорным,
То пусть придёт эта страсть с сединой!
Ныне живу я трудом плодотворным,
Не озабоченный доброй женой…»
К берегу плыл на спине он лениво,
Глядя на яркий небесный сапфир:
«Я наблюдаю прекрасное диво,
Будто вторгаюсь в неведомый мир!»
120
Дно ощутили вдруг пятки Платона,
На ноги быстро поднялся пловец,
Деву заметил он возле хитона,
Ловко игравшую с парой колец.
Быстро прикрыл он «хозяйство» ладонью
И, подбежав, взял поспешно хитон:
«Вижу, девица склонна к беззаконью,
Будто отец у неё — Посейдон!»
121
Дева сидела в красивой накидке,
Тонкая ткань не скрывала грудей,
Он любопытство увидел в семитке,
Словно она изучала людей.
Карие очи и смуглая кожа,
Чёрная грива текла по спине,
На эфиопку немного похожа,
Коих он видел в далёкой стране.
122
Сердце пронзила пылающим взором
Дева, взглянувшая в очи пловца,
И вопросила Платона с укором:
«Смотришь на девушку взглядом купца?
Разве тебе красота не по нраву,
Не разжигает безумную страсть?
Иль не готов вставить камень в оправу,
Чтоб захватить над прелестницей власть?»
123
Скромный Платон, прикрываясь хитоном,
Молвил: «Я видеть прекрасное рад,
Взор бескорыстен, клянусь Аполлоном!
Это всего лишь — художника взгляд!
Волосы дивны и очи прекрасны,
Губы манящи и грудь хороша,
Только попытки соблазна напрасны —
К страсти горячей несклонна душа!
124
В страсти сокрыта великая сила,
Коя лишает влюблённых ума —
Разум страдает от страстного пыла,
Кровь закипает, как море в шторма!»
«Разве кипучая страсть — это плохо?» —
Дева спросила Платона, смеясь.
«Нет, коль она до последнего вздоха
Не превратится от ревности в грязь!
125
Ревность за страстью шагает по следу,
И ничего с ней поделать нельзя!
Ты не узришь в соблазненье победу —
Выбрана мною другая стезя!»
Вспыхнула дева, поднявшись мгновенно:
«Ты не желаешь сближенья со мной?
Только мне видно, что я вожделенна,
Ты ведь сражён красотой неземной!»
126
«Ты, как богиня, красива, бесспорно!
Не отрицаю твоей красоты!
Только вот сердце сознанью покорно,
Коему я поверяю мечты!
Я совершаю великое дело,
Чувства и быт от себя отстранив.
Мог бы ласкать я прекрасное тело,
Ибо не стар и в страстях не ленив.
127
Только есть цель, что красавиц важнее —
Дело Сократа продолжить в миру.
Долг перед ним оказался сильнее,
И отстранил я с любовью игру!»
Смуглая дева, потупясь невинно,
Тихо спросила: «А как же жена?
Должен жениться разумный мужчина,
Чтоб испытать счастье жизни сполна!»
128
«Должен жениться, но он не обязан
Это свершать, не набравшись ума!
Разум его будет бытом повязан:
Землю пахать или строить дома.
У молодого о жизни нет знаний,
Опыта нет, чтоб растить малыша,
Но в голове — рой различных желаний,
Их принимает с восторгом душа!»
129
Дева сказала: «Какой ты речистый!
Людям простым так вещать не дано!
Слог, как поэма – красивый и чистый,
В каждом ответе есть правды зерно!
Ты, словно луч на ночном небосклоне —
Высветить можешь любой метеор,
Будешь ты принят тепло в Вавилоне,
Коль с Афродитою выдержал спор!»
130
Вмиг прояснилось сознанье Платона:
«Это богиня стоит предо мной!
Ради меня снизошла с небосклона,
Чтоб одарить и семьёй, и женой!»
«Ты, незнакомец, нанёс мне обиду —
Страстное чувство отверг наотрез!» —
Но афинянин смотрел на Киприду,
И не смущался от вида телес:
131
«Будь справедлива ко мне, Афродита!
Я не чураюсь горячих страстей,
Только к женитьбе дорога закрыта —
Я не хочу обездолить детей.
Если меня так казнят, как Сократа,
Следом подвергнут гоненьям семью,
Будет пред властью она виновата —
Так опечалю я долю свою.
132
Ты обладаешь невиданной силой
И заставляешь жениться богов,
Но для меня станет свадьба могилой
С кучей не отданных миру долгов!
Дай мне закончить великое дело,
Если дарован богами талант!
Верь, отработаю дар я всецело
И заключу все труды в фолиант!»
133
Тут улыбнулась богиня Платону:
«Ты убедил, что мешает жена
Тем, кто к вершине шагает по склону,
Где под ступнями лежит целина.
Верю, добьёшься в делах результата,
Знаний в различных науках набрав.
Школу открой для юнцов в честь Сократа,
Думаю я, ты в намереньях прав!»
134
Мигом блеснул яркий луч с небосвода
И Афродита растаяла в нём,
ЗнАком он стал мудрецу для похода,
Вспыхнули очи Платона огнём,
И обострилось философа зренье,
Он повернулся, взглянув на закат:
«Славное было сегодня виденье,
Истинно знаньями буду богат!»…
Глоссарий к главе
Аполлон — грозный и могучий олимпийский бог, сын Зевса и Латоны, брат-близнец богини Артемиды. Аполлон — покровитель поэзии, музыки и других искусств, бог прорицания и хранитель стад скота.
Атланты — высокоразвитая цивилизация, которая была основана около 3 миллионов лет назад. Атланты основали свою цивилизацию на материке под названием Атлантида. Он находился там, где сейчас располагается Атлантический океан. Хоть он и скрыт водами океана, зато сохранил Кайлас в Тибете.
Атлантида (др.-греч.) — легендарный остров-государство. Описание Атлантиды известно по диалогам Платона. Также известны упоминания и комментарии Геродота, Диодора Сицилийского, Посидония, Страбона, Прокла
Показания древних о местоположении Атлантиды неопределённы: по словам Платона, остров находился на западе от Геркулесовых столбов, напротив гор Атласа. Во время сильного землетрясения, сопровождавшегося наводнением, остров был поглощён морем в один день вместе со своими жителями — атлантами. Платон указывает время катастрофы как «9000 лет назад», то есть около 9500 г. до н. э.
Афины — названный в честь богини Афины, богатый и мощный древнегреческий полис, город-государство в Аттике, игравшее с V века до н. э. ведущую роль в истории Эллады. В Древних Афинах сформировалась демократия, получили классические формы поэзия, искусство театра и философия.
Афродита — богиня красоты и любви, входящая в число двенадцати великих олимпийских богов. Она дарует людям любовь и наказывает, если её дары отвергают. Но она чувствительна и может быть доброй.
Вавилон — знаменитый богатый древний город в Месопотамии, столица Вавилонии; располагался на реке Евфрат, в 89 км к югу от современного Багдада и к северу от Хиллы.
Киприда — эпитет Афродиты, богини красоты и любви, входящей в число двенадцати великих олимпийских богов. Богиня родилась из морской пены и капель крови титана Урана у острова Кифера, но была отнесена ветром на морской раковине к острову Кипр, где и вышла на берег.
Платон — наиболее известное второе имя Аристокла, (род. между 429 и 427 до н. э., Афины — 347 до н. э., там же). Платон («широкий», широкоплечий) — древнегреческий философ, ученик Сократа, учитель Аристотеля. Это первый философ, чьи сочинения сохранились не в кратких отрывках, цитируемых другими, а полностью.
Посейдон — могучий Олимпийский бог — повелитель морей, сын бога Времени Крона, брат Аида и Зевса.
Семитка — финикиянка, так, как встреча произошла вблизи финикийского города Сидона. Финикийцы или финикияне, это — древний семитский народ, населявший Финикию.
Сидон — древний финикийский город, расположенный на побережье Средиземного моря.
Эфиопка — жительница страны Эфиопии. Название «Эфиопия» появивилось еще во времена Гомера, и означало «страна людей с обожженными лицами». Согласно древним представлениям, земля эфиопов лежала где-то на юге, в Африке, около Египта, или в Азии и включала ряд территорий, среди которых были Абиссиния и Нубия.
Продолжение http://stihi.ru/2021/11/26/6705
Свидетельство о публикации №121112400871
"Если доберёшься до вершины горы, то продолжай взбираться дальше."
С почтением, уважением и теплом.
Марьяныч 05.12.2021 13:23 Заявить о нарушении
спускаться вниз. Лучше там, на вершине, и оставить бренное тело!
Спасибо, Марьяныч, за понимание философии моих героев!
Алексей Сальниковъ 06.12.2021 20:02 Заявить о нарушении