Э. Дикинсон. Позволь рассветною зарей...
Позволь рассветною зарей
мой лучший сон не запятнать,
ночь каждодневную настрой,
пришли ее опять.
Придет нечаянно привет -
давай, сюрприз встречай,
и в мамин он наряд одет,
а дом тот - это рай.
с английского перевел А.Пустогаров
1335
Let me not mar that perfect Dream
By an Auroral stain
But so adjust my daily Night
That it will come again.
Not when we know, the Power accosts —
The Garment of Surprise
Was all our timid Mother wore
At Home — in Paradise.
Свидетельство о публикации №121112302144
Не дай испачкать сон такой
Пятном зари,
Чтоб день скорей прошёл, устрой
И – повтори.
Приходят свыше, не когда мы
К тому готовы,
Нежданно одеянье мамы
В Эдеме, дома.
Сергей Долгов 26.11.2021 03:11 Заявить о нарушении
Не дай испачкать сон такой
Пятном зари,
Чтоб день скорей прошёл, устрой,
ночь повтори.
Во втором у тебя вместо сюрприза - мама в домашнем наряде, неожиданный наряд.
Андрей Пустогаров 26.11.2021 23:44 Заявить о нарушении
Сергей Долгов 27.11.2021 04:25 Заявить о нарушении