паст презент фьюче

past present future*

Причастие животворящее,
Дар слова – и милость, и малость.
Неведомо, как в настоящее
Прошедшее время прокралось…

А двое никак не нанежатся,
Друг другом без устали грезят.
Бегут марафонские беженцы
И паст переводят на презент.

Разлуке дана в оправдание
Надежда – и малость, и милость...
Вся жизнь, не спросясь, ожиданию
Несбыточного подчинилась…

И каждый не гнётся под тяжестью,
Тюками желаний навьючен.
А время сдаётся и, кажется,
Ваяет совместное фьюче…

          *past present future (англ.) – прошедшее настоящее будущее


Рецензии