Осень убогая
Лiна Василівна Костенко [1930]
Прошкандибала осінь по стерні,
ввіткнула в степ цурупалля, як милиці.
Летів козак на білому коні,
гукнув їй:
— Тітко, чей же, натомилися?
Хутчій давайте руку, підвезу.
Аж до якого двору вам під'їхати?
Заморосило осінь у сльозу:
— Спасибі, хлопче, ніколи і нікуди.
Все роздала, червінці й дукачі.
Чужі курчата розклювали просо,
Убога торба — хмара на плечі,
іду в полях, голодна, гола й боса,
А вже цвяхами колеться стерня,
і крутить хуга біле перевесло.
Ти краще злазь, козаче, із коня,
копай могилу, поки не підмерзло.
Вкопай тепла земного.
Поклади
на тихі груди снігову намітку.
А в головах у мене посади
жовтогаряче сонце, як нагідку.
ОСЕНЬ УБОГАЯ
Перевод стихотворения Лины Костенко
Прошкандыбала осень по стерне
и сучья в степь, как костыли, вонзила.
Казак летел на белом скакуне,
её окликнул:
— Тётка, притомились?
Скорей давайте руку, подвезу!
Вам до двора какого нужно ехать-то?
Тут осень не смогла сдержать слезу:
— Спасибо, хлопчик, некуда и некогда.
Все раздала червонцы — и не счесть,
чужие куры расклевали просо.
С убогой торбой — тучей на плече
иду в полях голодной, голой, бо'сой.
А уж гвоздями колется стерня,
и вьюга перевясла закрутила.
Слезай-ка лучше, казачок, с коня,
пока не мёрзлый грунт, копай могилу.
Вкопай тепла земного. На груди
мне положи ты снежную накидку.
А в изголовье солнце посади,
жёлто-горячее, как маргаритку.
21 ноября 2021 года
Свидетельство о публикации №121112100806