We Bee and I live by the quaffing by Emily Dickins

Мы,- шмель да я,- попойкой живы,
не всё бы с рейнским,- нам и жизнь за эль,
хоть много планов тёмности бургундской,   
поём, бодрясь, коль не удался хмель...

"Пьянеть" ли нам? Спросите славный клевер!
"Лупить" ли нам "жену"? Не в браке я,
а шмель зарёкся, лазя в тесных штофах,
как прядки, тонких, где башкою рьян...

Пока есть дух - мы им упьёмся,
сперва при бочке - при лозе в конце...
Мертвецки пьяны сластью дня - найдёмся
могильщиком гундящим - в чабреце!




*************************************************
We -- Bee and I -- live by the quaffing by Emily Dickinson

We -- Bee and I -- live by the quaffing --
'Tis'nt all Hock -- with us -- Life has it's Ale --   
But it's many a lay of the Dim Burgundy --
We chant -- for cheer -- when the Wines -- fail --   

Do we "get drunk"? Ask the jolly Clovers!               
Do we "beat" our "Wife"? I -- never wed --   
Bee -- pledges his -- in minute flagons --      
Dainty -- as the tress -- on her deft Head --      

While runs the Rhine -- He and I -- revel --            
First -- at the vat -- and latest at the Vine --      
Noon -- our last Cup -- "Found dead" -- "of Nectar" --
By a humming Coroner -- In a By-Thyme!


Рецензии