Райнер М. Рильке. Я садом быть хочу

Я садом быть хочу, где бьёт источник,
И грёзы новые цветы срывают,
Одни мечтают молча в одиночку,
Другие сообща безмолвно бают.

Когда мечты шагают, я над ними
Хочу звучать словами, как ветвями,
Когда застынут в полусне – немыми,
Прислушиваться, дрёме их внимая.

          20.11.2021г.

Ich will ein Garten sein

Ich will ein Garten sein, an dessen Bronnen
die vielen Tr;ume neue Blumen br;chen,
die einen abgesondert und versonnen,
und die geeint in schweigsamen Gespr;chen.

Und wo sie schreiten, ;ber ihren H;upten
will ich mit Worten wie mit Wipfeln rauschen,
und wo sie ruhen, will ich den Bet;ubten
mit meinem Schweigen in den Schlummer lauschen.

Rainer Maria Rilke, 31.12.1897, Berlin-Wilmersdorf


Рецензии
Сергей Григорьевич, рада, что и Вас затронули эти глубокие строки Рильке.
Поздравляю с замечательным переводом!
С уважением,

Галина Косинцева Генш   21.11.2021 18:40     Заявить о нарушении
Галина, спасибо Вам огромное за оценку перевода и советы в понимании тонкостей подстрочного перевода.

С уважением,

Сергей Григорьевич Марушко   21.11.2021 19:31   Заявить о нарушении