Компенсация С. Тисдейл вольный перевод
Летит с поломанным крылом,
И в боли, и в уставшем теле
Найду я радость, но … потом,
Когда смогу сложить я песню,
Прекрасную, как та звезда,
Что соскользнула с неба в сердце
И в нём осталась навсегда…
Compensation S.Teasdale
I should be glad of loneliness
And hours that go on broken wings,
A thirsty body, a tired heart
And the unchanging ache of things,
If I could make a single song
As lovely and as full of light,
As hushed and brief as a falling star
On a winter night.
Свидетельство о публикации №121111908934
И жалит боль разлук – змея,
Но без тебя сложу я песню,
В которой ты навек моя!
Не мог не откликнуться
Спасибо, Лилия!
Александр Бирт 11.12.2023 11:43 Заявить о нарушении
Слова любви. Так не молчи!
Я чувствую их зов манящий,
Влекут, как звездочки в ночи.
Александр, ну, на такой отклик не могла не ответить и я!
Спасибо огромное!!!
Хорошей недели и прекрасного настроения!
Лилия Полещенко 2 11.12.2023 14:52 Заявить о нарушении