Солнце скрылось за горою...
Und der m;de Tag entschlief.
Niederhangen hier die Weiden
In den Teich, so still, so tief.
Und ich mu; mein Liebstes meiden:
Quill, o Tr;ne, quill hervor!
Traurig s;useln hier die Weiden,
Und im Winde bebt das Rohr.
In mein stilles, tiefes Leiden
Strahlst du, Ferne! hell und mild,
Wie durch Binsen hier und Weiden
Strahlt des Abendsternes Bild.
Nikolaus Lenau
За горою небо ало,
Скоро ночь наступит там,
Речка где волной устало,
Машет яростным ветрам.
Высь потом уж зябко вздрогнет
Огнедышащей луной,
А в груди сердечко ёкнет
Той, живёт что за стеной.
Той, манит что глазок синью
В неизведанную даль,
На виски мои где иней,
Сбросит скорбную печаль.
Свидетельство о публикации №121111902119
Затуманились речные перекаты...
А дорогою степною
Шли с войны домой советские солдаты...
_
Ничего личного, просто вспомнилось.
С дружеской приязнью,
Эмили Дикинсон -Сергей Ёлтышев 19.11.2021 11:00 Заявить о нарушении
С уважением, Стас!
Стас Осенний 2 19.11.2021 12:32 Заявить о нарушении
ведь "советские солдаты" и "солдаты Советской Армии" -
это не одно и то же)
Эмили Дикинсон -Сергей Ёлтышев 19.11.2021 12:58 Заявить о нарушении