Гренада. Grenada
https://www.youtube.com/watch?v=0yUkXz3yonY
Grenada
When we rode slowly or rushed though a battle,
We sang many songs, and we ‘Yablochko” sang.
Through years till now this song’s being kept
By young green grass of the endless great steppe.
But one of my comrades was not like we were.
He knew other songs and he sang them just more.
Не looked at his native and wonderful land,
But sang, ‘Oh, Grenada,’ that was what he sang.
He often repeated that song many times.
I wonder from where his sorrow comes.
Tell us, Alexandrovsk and Kharkov, tell me
How long you speak Spanish and Spanish songs sing.
Tell us, Ukraine, isn’t this field on the land
The place where Shevchenko had lost his fur hat?
So why you, my friend start repeating the name
Of Spanish Grenada, again and again?
My friend was a dreamer. He didn’t make haste,
He answered, ‘I read in a book of that place.
A beautiful name full of honour and fame.
I found the region Grenada in Spain.
I left native home and looked for the battle
To help Spanish peasants in getting some land.
Good bye, dear relatives! Farewell, friends!
Grenada was waiting for me and I went.’
We rode and rushed and we learnt more and more
The grammar of battles and the language of war.
The dawns turned daytime and then they turned to night
And horses got tired to be on a ride.
But our cavalry played merry songs
And ‘Yablochko” sounded, that wasn’t wrong.
My friend, where’s music of beautiful Spain,
About Grenada’s nice valleys and rain?
A bullet has gone through his brave honest heart,
He fell on the ground, left saddle at once.
I saw the Moon leaning over corpse of my friend
And how his lips still were whispering, ‘Gre…
Yes. He went so far into dim misty sky
He carried away Spanish songs, sad and high.
Since then none and never could hear his words.
Since then ‘Oh, Grenada’ for us wasn’t heard.
The team did not notice loss of the man.
They sang their ‘Yablochko’ up till the end.
And only rain from the heaven fell down
When velveteen sunset collected its clouds.
Life cannot turn back, it composed new songs,
So stop looking blue, never sorrow too long.
Don’t worry, my friends, everything has its time,
‘Grenada, Grenada, Grenada is mine.’
Оригинал
Слова: Михаила Светлова
Музыка: Виктора Берковского
Мы ехали шагом, мы мчались в боях,
И «Яблочко» песню держали в зубах.
Ах песенку эту доныне хранит
Трава молодая – степной малахит.
Но песню иную о дальней земле
Возил мой приятель с собою в седле.
Он пел, озирая родные края:
«Гренада, Гренада, Гренада моя.»
Он песенку эту твердил наизусть,
Откуда у хлопца испанская грусть?
Ответь, Александровск, И Харьков ответь:
Давно ль по-испански вы начали петь?
Скажи мне, Украйна, не в этой ли ржи
Тараса Шевченко папаха лежит?
Откуда ж, приятель, песня твоя:
«Гренада, Гренада, Гренада моя»?
Он медлит с ответом, Мечтатель-хохол:
- Братишка! Гренаду Я в книге нашёл.
Красивое имя, Высокая честь —
Гренадская волость В Испании есть!
Я хату покинул, Пошёл воевать,
Чтоб землю в Гренаде Крестьянам отдать.
Прощайте, родные! Прощайте, семья!
«Гренада, Гренада, Гренада моя!»
Мы мчались, мечтая Постичь поскорей
Грамматику боя — Язык батарей.
Восход подымался И падал опять,
И лошадь устала Степями скакать.
Но «Яблочко»—песню играл эскадрон
Смычками страданий на скрипках времён...
Где же, приятель, песня твоя:
«Гренада, Гренада, Гренада моя»?
Пробитое тело наземь сползло,
Товарищ впервые оставил седло.
Я видел: над трупом склонилась луна,
И мёртвые губы шепнули: «Грена...»
Да. В дальнюю область, в заоблачный плёс
Ушёл мой приятель и песню унёс.
С тех пор не слыхали родные края:
«Гренада, Гренада, Гренада моя!»
Отряд не заметил потери певца
И «Яблочко»—песню допел до конца.
Лишь по небу тихо сползла, погодя
На бархат заката слезинка дождя.
Новые песни придумала жизнь...
Не надо, ребята, о песне тужить.
Не надо, не надо, не надо, друзья...
Гренада, Гренада, Гренада моя!
Свидетельство о публикации №121111900201