519 by Emily Dickinson - проверено
Сначала нежился в тепле,
потом придвинулся к окну:
холодный иней на стекле
пейзаж холодный затянул.
Прижался – лоб как камень
остыл и пальцы холодны,
рисует след конька руками,
глаза застывшие больны.
Он разогнулся – от окна,
был холод – Стужей занемог
и Скука властвует одна
и он от Гордости немой.
Гробовщики его несли
гроб опускать в могилу
ни слова не произнесли
его уста непоколебимые.
'Twas warm - at first - like Us -
Until there crept upon
A Chill - like frost upon a Glass -
Till all the scene - be gone.
The Forehead copied Stone -
The Fingers grew too cold
To ache - and like a Skater's Brook -
The busy eyes - congealed -
It straightened - that was all -
It crowded Cold to Cold -
It multiplied indifference -
As Pride were all it could -
And even when with Cords -
'Twas lowered, like a Weight -
It made no Signal, nor demurred,
But dropped like Adamant
Свидетельство о публикации №121111809056