Репетиция чувств

Всё, что говорил ей -
звучало искренне,
без фальши...
Позже появилась нотка-боль.
Гладил волосы её без устали
И шептал тихонько: не рыдай.
Да, конечно, время убежало.
Но ведь можно вспомнить: как тогда ...
Поутру чужими пробудились:
Между ними выросла стена.
В том, как улыбались, говорили –
Ложь одна.
Расставались молча, без вопросов,
Каждый только помахал рукой...
А  сердца – упали под колёса
Поезда, покинувшего Псков...

 от Эриха Кестнера.
"Репетиция чувства"
в переводе с немецкого
Галины Косинцевой Генш

18 ноября 2021, Сенютино


Рецензии