Корова. Роберт Льюис Стивенсон
Души я в ней не чаю:
Дает мне крем для пирога
И вкусных сливок к чаю.
С утра уходит погулять,
А к вечеру — обратно.
Ей свежим воздухом дышать
Полезно и приятно.
Попьет из чистого ключа,
Дождем умоет вымя
И угощается мыча
Цветами луговыми.
***
Robert Louis STEVENSON
The COW
The friendly cow, all red and white,
I love with all my heart:
She gives me cream with all her might,
To eat with apple tart.
She wanders lowing here and there,
Аnd yet she cannot stray,
All in the pleasant open air,
The pleasant light of day;
And blown by all the winds that pass
And wet with all the showers,
She walks among the meadow grass
And eats the meadow flowers.
Свидетельство о публикации №121111704536
Повосхищался я Вашими переводческими способностями и решил поискать Вас на Пру в рубрике «Наследники Лозинского». А Вы, оказывается, её руководитель! Очень рад познакомиться с Вами, Ирина.
Яков Цемель 18.07.2022 05:03 Заявить о нарушении
Ирина Бараль 03.08.2022 09:02 Заявить о нарушении