Так Седакова переводила, как я понял, не перевод Целана из Хлебникова, а его же рассказ, как он мучался, когда переводил стихотворение про барыньку-лягушечку Хлебникова?
Мне было бы интереснее, чтобы Седакова перевела назад на русский эту барыньку-лягушечку Целана-Хлебникова.