Сонет зранку

Присвячується моєму серцю

Не навiки кепськi справи.
Я вiтаю серце: «Браво!»
Знов змогло перемогти!
Назва сили – я i ти.

Зранку почуття спiває,
За вiкном шумлять трамваї.
Вчора хай був переляк,
Скажемо ми сонцю: «Так!»

Ось воно – червоне диво,
Що яскраве та вродливе.
Зможу вiру зберегти,
Бо майбутнє – я i ти.

Мiй снiданок – вафлi, кава.
Я вiтаю серце: «Браво!»

© Юля Володiна, 11 жовтня 2001 роки

Перевод-подстрочник

Сонет утром
Посвящается моему сердцу

Не навеки плохи дела.
Я поздравляю сердце: «Браво!»
Снова смогло победить!
Название силы – я и ты.

Утром чувство поёт,
За окном шумят трамваи.
Вчера пускай был испуг,
Скажем мы солнцу: «Да!»

Вот оно – красное чудо,
Что яркое и красивое.
Смогу веру сберечь,
Ибо будущее – я и ты.

Мой завтрак – вафли, кофе.
Я поздравляю сердце: «Браво!»

© Юля Володина, 11 октября 2001 года


Рецензии
Дуже дякую подруга,
скаже серце, з мене смуга -
як вистава орігамі,
на твоїй кардіограмі.

Доктора задовільнить,
Прочитає — не болить.
І він також скаже: «браво!»
Хоч не радить вафлі з кавой )

Gt   04.11.2024 04:27     Заявить о нарушении
Gt, дякую за цікавий експромт! Мені особливо сподобалася строчка: "Скаже серце, з мене смуга". :)

Юля Володина   05.11.2024 16:59   Заявить о нарушении
Мені теж... А ще ваш вірш)

Gt   07.11.2024 05:08   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.