Разговорная лексика в поэзии Некрасова

Николай Алексеевич Некрасов (1821 — 1877)  —  великий русский поэт, родившийся на территории Винницкой области (1) современной Украины,  является классиком русской литературы. Отцом поэта был зажиточный помещик Алексей Сергеевич Некрасов (1788—1862), а матерью —  Елена Андреевна Закревская (1803—1841), предположительно полячка, которую сам поэт такой считал. Детство Некрасова с пятилетнего возраста до 11 лет (до 1832 г.) прошло в родовом имении, в деревне Грешнево Ярославской губернии, в которую он приезжал в зрелом возрасте на охоту ежегодно до смерти отца в 1862 г.
С 1832 г. по 1837 г. Некрасов в течение неполных пяти лет обучался в Ярославской гимназии, которую не окончил, а с 1837 г. по 1841 г. учился в Санкт-Петербурге, сначала в артиллерийском военном училище, а потом вольнослушателем на филологическом факультете в Санкт-Петербургском Императорском университете.
С начала 1840-х гг. Некрасов работал в Санкт-Петербурге сотрудником журнала «Отечественные записки». С 1847 по 1866 год, до его закрытия. он  был руководителем литературного и общественно-политического журнала «Современник», а с  1868 г. стал редактором и собственником журнала «Отечественные записки», оставаясь им до своей смерти.
Первую книгу своих стихов «Мечты и звуки» Некрасов выпусти в 1840 г. при поддержке некоторых петербургских знакомых. Она вызвала одобрение Жуковского, правда, выделившего в ней всего два приличных стихотворения. Её похвалил и русский писатель и литературный критик Николай Полевой. Белинский отозвался о первой книге стихов Некрасова пренебрежительно, однако отметил, что они "вышли из души" (1). Восторженный отзыв Белинского вызвало в дальнейшем уже стихотворение  Некрасова "В дороге"(1845 г.).
ны
В 1853 г. Некрасов серьёзно заболел (1,2) "горловой болезнью", но пребывание в Италии облегчило его состояние. Выздоровление Некрасова совпало с началом нового периода русской жизни. В его творчестве также наступила счастливая пора — его выдвигают в первые ряды русской литературы» (1). Надо отметить, что Некрасов ещё в 1856-1857 гг. бывал за границей (Берлин, Вена, Флоренция, Рим) (2), а с мая 1864 года, в течение около трёх месяцев  жил преимущественно в Париже, где прожил и весь август 1869 г. (1).
В 1856 г. вышел первый сборник "Стихотворения Н. Некрасова", а в 1861 г. - его второе издание(2).
В 1862 г. Некрасов приобрёл усадьбу Карабиха близ Ярославля (2).Многолетне, с детства и ежегодное в зрелом возрасте пребывание Некрасова в Ярославской области стали одной из причин проникновения  его поэзии ярославским говором.
Некрасов в не меньшей мере, чем в своё время Крылов и никак никто другой, ввёл в русскую поэзию богатство народного разговорного  языка.
«Самое существо некрасовской поэзии определяется ее народностью. Это был поэт, который не просто писал о народе, но, если воспользоваться словами Марины Цветаевой, «говорил народом»»,  пишет литературовед Николай Скатов (2, С. 386) и продолжает:
«…именно Некрасов включил в сферу лирического сознания многих и разных героев — людей из народа» (3, С.390).
Наиболее известны такие народные произведения Некрасова как поэмы «Кому на Руси жить хорошо» (1863-1876), «Мороз, Красный нос» (1863), «Коробейники» (1861), стихотворения «Дедушка Мазай и зайцы» (1870), «Железная дорога»(1864).
«Используя разговорную речь и народную фразеологию, он значительно расширил диапазон русской поэзии» (1).

Ниже мы подробно  рассмотрим разговорную лексику Некрасова в этих и некоторых других его произведениях, распределив разговорные слова, просторечия и диалектизмы, по возможности  в алфавитном порядке для облегчения их поиска  и анализа, в разделах, рассматривающих отдельные части речи, а в этих разделах в соответствии с некоторыми особенности словообразования, когда они представляют интересующие нас группы слов. Тем не менее возможны и отклонения от указанного порядке в случаях, когда в приведённых примерах, внутри контекста, содержаться разговорные слова различных частей речи. Все такие слова в приводимых примерах мы выделяем и даём к ним сноски на соответствующие пометы из словарей русского языка, насколько это возможно.


1.  Разговорные слова, просторечия и диалектизмы - глаголы  и отглагольные формы в произведениях Некрасова, с аналогичными примерами и других поэтов


БАЛЯСНИЧАТЬ


Балясничать – просторечие, означающее «заниматься праздной, шутливой болтовнёй» (3).


Это просторечие Некрасов применил в первой и второй частях  поэмы «Кому на Руси жить хорошо» (1865 и 1872):


     ГОРАЗД он был БАЛЯСНИЧАТЬ…
         Часть первая. Глава вторая. «Сельская ярмонка»

Кстати, здесь обратим внимание и на слово ярмонка, которое является устаревшим просторечием, как свидетельствует Словарь Ушакова (3), и отличается от современного ярмарка.


     ГОРАЗД ОРАТЬ, БАЛЯСНИЧАТЬ…
          Часть вторая. «Последыш»


Здесь поэт использовал и разговорный пренебрежительный глагол орать, означающий, по Ушакову, во-первых, «громко кричать», а во-вторых, «кричать на кого-то, бранясь, раздражённо выговаривать кому-нибудь» (3), а, как ещё добавляет в своём словаре Ожегов, орать может значить не только «слишком громко разговаривать», т.е. не только громко кричать, «а также громко петь, плакать с криком» (9),   что уже не похоже на шутливую болтовню «балясничающего человека», в просторечии балясника, т.е. «забавника, шутника» (3).
Отметим в приведённых примерах что и краткое прилагательное горазд является разговорным словом, означающим, что описываемый Некрасовым герой был «способен, ловок на что-нибудь» (3), а Ожегов считает это слово не просто разговорным, но также и просторечием (9).

                [800]
ВИДАТЬ, ВИДЫВАТЬ


     Раскрасавиц девиц насмотрелся я там,
     А такой не видАл, да и нету другой.
          «Огородник» (1846)

     Я ВИДЫВАЛ, как она косит:
     Что взмах — то готова копна!
          «Мороз, Красный нос» (1863-1864). Часть первая. Раздел IV.

На просторечие видать и его значения мы указывали в первой части эссе о разговорной лексике Ломоносова и здесь повторяться не будем.

Разговорный глагол видывать означает многократное действие к видеть как воспринимать зрением (3).


ВОЗЖАТЬСЯ (ВОЖЖАТЬСЯ)


Возжаться или вожжаться – просторечие, означающее «иметь хлопотливые, надоедные дела с кем-нибудь; иметь сношения с каким-нибудь неприятным человеком»; «заниматься кропотливым  делом, возиться»  (3).

Это просторечие Некрасов использовал во второй части  поэмы «Кому на Руси жить хорошо» (1872):


     Работать не работает,
     С цыганами ВОЗЖАЕТСЯ,
     БРОДЯГА, КОНОВАЛ!
           «Последыш». Раздел 2.


Существительное бродяга, означающее «обнищавшего, бездомного человека, шатающегося без всякой работы; оборванца, проходимца», а также «человека, скрывающегося от преследования и принуждённого менять место жительства и утаивать своё имя» (3), да ещё «скитающегося без определённых занятий» (9), также является разговорным словом, хотя в указанных словарях его составители забыли сообщить об этом, но глаголам бродяжничать и бродяжить, образующим это существительное, тем не менее, дали такую характеристику (3,9).

Ещё здесь обратим внимание также на областной диалектизм коновал, которым называли, как свидетельствует Словарь Ушакова,«знахаря, лечащего лошадей»  и ещё так говорили пренебрежительно «о плохом, невежественном враче» (3,9), так что указанного поэтом бродягу не совсем можно было назвать скитающимся без определённых занятий и скорее всего, к нему больше подходила характеристика проходимца, скрывающегося от преследования.


ВОРКОВАТЬ


Диалектизм ворковать, употребляющийся часто о голубях, но также и о влюблённых, означает, «бормотать, издавать свойственный птице этой голос»; «вести вдвоём нежный, влюблённый разговор»  (3,5,9,35).

В поэме «Крестьянские дети» (1861)  читаем:


     ВОРКУЕТ голубка; над крышей летая…


ВСТРЕТЬСЯ

     ВСТРЕЛОСЬ нам лицо духовное —
     Хуже не было б греха.
          «Коробейники» (1861). Часть IV.


Просторечие встреться, входившее в Словарь русского языка XVIII века - то же что современное встретиться (12).

                [801]
ВТЕМЯШИВАТЬСЯ, ВТЕМЯШИТЬСЯ


Втемяшиваться, втемяшиться – просторечия от фамильярного втемяшивать, т.е. (втолковывать с трудом) (335), означающее  «прийти в голову, засесть в голове» (35).

Это просторечие Некрасов использовал в «Прологе» первой части поэмы «Кому на Руси жить хорошо» (1865):


     Мужик что бык: ВТЕМЯШИТСЯ
     В башку какая блажь -
     Колом ее оттудова
     Не выбьешь!..


ВЫДИ

     «ВЫДЬ на Волгу, - чей стон раздается?»
          «Размышления у парадного подъезда» (1858)


     ВЫДИ, ВЫДИ в рожь высокую!
          «Коробейники» (1861). Часть I.

Выдь,выди - просторечия, то же, выйди (33).


ГЛОНУТЬ, СГЛОНУТЬ


Устаревшее просторечие глонуть  означавшее то же, что глотнуть (5), Некрасов использовал во второй части поэмы «Кому на Руси жить хорошо» (1872):


     (И снова, плут естественный,
     Глонул вина заморского.)
          «Кому на Руси жить хорошо». «Последыш». Раздел 3.
    

И ещё в той же поэме поэт применил родственную этому глаголу областную диалектную форму сглонуть, означающую то же, что проглотить (35):


     СГЛОНУЛА рыба их...
     ……………………………..
     "…Какою рыбой СГЛОНУТЫ
     Ключи те заповедные,
     В каких морях та рыбина
     Гуляет - бог забыл!.."
          «Кому на Руси жить хорошо».Третья часть. «Крестьянка». Глава 8. «Бабья притча» (1873)
                [802]

ГНУШАТЬСЯ


     Говорить с тобой ГНУШАЕТСЯ:
     Ты мужик, так ты нечист!
          «Коробейники» (1861). Часть IV.


Устаревшее просторечие гнушаться означает то же брезговать, «чуждаться из чувства презрения» (33).


ГОЛОСИТЬ

     Не ветер гудит по ковыли,
     Не свадебный поезд гремит —
     Родные по Прокле завыли,
     По Прокле семья ГОЛОСИТ...
          «Мороз, Красный нос» (1863-1864). Часть первая. Раздел IX.

Разговорный, фамильярный глагол голосить означает то же, что «вообще громко кричать, плакать, причитать навзрыд (3).


ГОРЛАНИТЬ


Разговорный глагол горланить означает «громко говорить, кричать, петь диким голосом» (3).


     "Я - русский мужичок!"
     ГОРЛАНИЛ диким голосом
     И, кокнув в лоб посудою,
     Пил залпом полуштоф!
          «Кому на Руси жить хорошо». «Последыш» (1872)


Просторечие горланить означает «говорить, кричать или петь слишком громко, во все горло» (35).


ГУДЕТЬ


Разговорный глагол  и диалектизм гудеть означает издавать длительный, слабый, низкий звук гуда и издавать протяжный свист гудка (3).

В стихотворении  Некрасова «Зеленый Шум» (1862-1863) ещё в разделе о буквах е и ё мы обращали внимание на устаревшее просторечие гудёт, использованное поэтом вместо гудит :


     Идёт-ГУДЁТ Зеленый Шум,
     Зеленый Шум, весенний шум!



Также, как указывалось, это просторечие использовал и Бунин  в стихотворении  «Канун» (1916):
                [803]
     Вот рожь горит, зерно течёт,
     Да кто же будет жать, вязать?
     Вот дым валит, набат ГУДЁТ…


ГУТОРИТЬ, ГУТАРИТЬ


В Словаре Даля читаем:


«ГУТАРИТЬ вор. тамб. гуторить вологодск. говорить, беседовать, болтать, калякать, разговаривать. С тобой ладно гутарится, гуторится, беседуется.
Гутаренье ср. болтовня, каляканье» (76).

В Словаре Ушакова  этот областной диалектизм означает «оживлённо разговаривать, болтать» (3).

Сначала Кольцов применил этот диалектизм в стихотворении «Сельская (или Крестьянская) пирушка» (1830):


     Гости пьют и едят,
     Речи ГУТОРЯТ…


Потом Некрасов использовал диалектизм гуторить в   первой части поэмы  «Кому на Руси жить хорошо (1865)»:


     Такие есть любители -
     Как кончится комедия,
     За ширмочки пойдут,
     Целуются, братаются,
     ГУТОРЯТ с музыкантами:
          Глава вторая. «Сельская ярмонка».


Затем у Есенина также находим его в стихотворении «Микола» (1913-1914):

                [804]

     Ходит странник по дорогам,
     Где зовут его в беде,
     И с земли ГУТОРИТ с богом
     В белой туче-бороде.


С указанным глаголом  родственно (по корню) связано существительное-диалектизм гутор. Это слово было также указано в Словаре Даля в статье на глагол гутарить (гуторить) (5):


«ГУТОР м. гуторка ж. говор, беседа, болтовня, разговор».


Происхождение слова гутор объяснялось и в Этимологическом словаре русского языка Фасмера (53) с тем же значением – «беседа, болтовня» и там же приводится факт наличия этого же слова в украинском языке - гутiр (53).

Сергей Толстой по недоразумению принял существительное гутор за авторский неологизм Северянина и включил его в Словарь неологизмов (272), прочитав стихотворение Северянина «Надрубленная сирень» (1909):


     Проснулся хутор.
     Весенний ГУТОР
     Ворвался в окна... Пробуждены,
     Запели — юны —
     У лиры струны,
     И распустилась сирень весны.


ДОКЛИКАТЬСЯ


Согласно словарюУшакова  «Просторечие докликаться означает « дозваться, крича, добиться ответ» (3).
                [805]

Также и Даль писал «докликаться кого, дозваться, докричаться, звать или кликать до прихода кого» (5).

Некрасов употребил это просторечие в стихотворении «Демону» (1855):


     Что же со мною случилось?
     Как разгадаю себя?
     Всё бы тотчас объяснилось,
     Да не ДОКЛИЧУСЬ тебя!


ДОКОНАТЬ


Разговорный глагол доконать означает «погубить совсем, довести до крайности» (3,9).

Некрасов использовал этот глагол в стихотворении «Застенчивость» (1852) и в поэме «Мороз. Красный нос» (1863-1864):


     Бесталанная долюшка слезная
     Извела, ДОКОНАЛА вконец!
          «Застенчивость»

     Продрогнешь, натерпишься страху,
     А там — и опять ничего!
     Да видно хозяин дал маху —
     Зима ДОКОНАЛА его!..
          «Мороз. Красный нос» Часть первая. Смерть крестьянина. Раздел XI


ДУРАЧИТЬСЯ


     Эй! уймись! Чего ДУРАЧИШЬСЯ? —
     Молвил Ванька. — Я молчу,
          «Коробейники» (1861). Часть VI.


Дурачиться - разговорный глагол, означающий «развлекаться, забавляться шутками, шалостями; вести себя несерьёзно» (3).


ЁЖИТЬСЯ


Разговорный глагол ёжиться употребляется в переносном смысле как «стесняться, мяться, быть в нерешительности» (3).

     Старый Тихоныч так божится
     Из-за каждого гроша,
     Что Ванюха только ёжится:
     «Пропади моя душа!
          «Коробейники» (1861). Часть II.


ЖАЛОБИТЬ
 
     Смерть не приходит… Брожу нелюдимая,
     ;Попусту ЖАЛОБЛЮ всех…
          «В деревне» (1854)


Жалобить - областной диалектизм , означающий «вызывать в ком-л. чувство жалости, сострадания» (6).


ЗАГАНУТЬ


Устаревший диалектизм-просторечие глагол загануть означал то же, что загадать (35,5).
Этот диалектизм Некрасов применил в первой части поэмы «Кому на Руси жить хорошо» (1865):


     Записывает песенки,
     Скажи ему пословицу,
     Загадку ЗАГАНИ.
          Часть первая. Глава 3. «Пьяная ночь».

                [806]
ЗАЕХАТЬ


     А ЗАЕДУ, так наплачешься,
     Разом скулы сворочу!
          «Коробейники» (1861). Часть VI.


ЗАЗЯБНУВШИЙ


     К соседке свели ночевать
     ЗАЗЯБНУВШИХ Машу и Гришу
          «Мороз, Красный нос» (1863-1864). Часть первая. Раздел VII.


Причастие зазябнувший образовано от глагога зазябнуть, являющегося областным диалектизмом и означавшим то же, что «озябнуть, примёрзнуть» (3).


ЗАКОКАТЬ


     «...Куропаточки закокали».
          Там же.


Здесь просторечие закокать имеет тот же смысл, что и глагол закоковать, указанный в словаре Даля  и означающем «закричать ко-ко-ко» (5).


ЗАЛОМИТЬ


     Я тряхну кудрями русыми,
     ЗАЛОМЛЮ — чего хочу!
          «Коробейники» (1861). Часть IV.

Заломить - разговорное, фамильярное слово, означающее «запросить чрезмерно высокую цену» (3).


ЗАРЯДИВШИЙ


     Как дождь, ЗАРЯДИВШИЙ надолго,
     Негромко рыдает она.
          «Мороз, Красный нос» (1863-1864). Часть первая. Смерть крестьянина. Раздел II.


Причастие прошедшего времени зарядивший от разговорного глагола зарядить, означающего «начать часто, подряд производить одно и то же действие» (3), относящееся в данном примере к дождю, также является разговорным.


ЗАХВОРАТЬ


     С той поры ее у Титушки
     Не видали уж в тюрьме.
     ЗАХВОРАЛА ли, покинула —
     Тит не ведал ничего.
          «Коробейники» (1861). Часть VI.


Захворать - разговорный глагол, означающий то же, что заболеть (3).


ЗАХИХИКАТЬ


     Ванька вдруг как захихикает
     И на стадо показал...
          Там же.


Захихикать - разговорный, фамильярный глагол, означающий «начать хихикать» (3).


ЗАХУДАТЬ


Диалектизм  захудать означает то же, что «разориться, обеднеть», «прийти в упадок, потерять общественное значение» (3,35).
Этот просторечный глагол  Некрасов использовал в поэме «Крестьянские дети» (1861) :


     С тех пор ЗАХУДАЛ, разорился Вавило,
     Нет меду со пчел, урожаю с земли…
          «Крестьянские дети» (1861)


ИЗЛОВЧИТЬСЯ


     Платок у ней на ухо сбился,
     Того гляди косы падут.
     Какой-то парнёк ИЗЛОВЧИЛСЯ
     И кверху подбросил их, шут!
          «Мороз, Красный нос» (1863-1864). Часть первая. Смерть крестьянина. Раздел IV.


КЛИКАТЬ


     Слышу, кличут гости пьяные:
     «Подходи сюда, дружок!»
          «Коробейники» (1861. Часть IV.


Кликать  в значении звать является разговорным глаголом, а в значении называть, именовать - устаревшим просторечием, согласно словарю Ожегова (34). В словаре Ушакова этот глагол обозначался как областной диалектизм, если употреблялся в форме кликаю вместо кличу, а также как просторечие в значении «громко кричать (о гусях, лебедях)»,«громко звать,  кричать, призывая» или «вызвать на какое-нибудь дело» (3).

КОВЫРЯТЬ

     Подладившись ближе к лучине,
     Он лапоть худой ковырял.
          «Мороз, Красный нос» (1863-1864). Часть первая. Смерть крестьянина. Раздел X.
 

Областной диалектизм «ковырять лапоть» означает плести его (3), а вообще этот разговорный глагол также имеет значение «рыться в чём-нибудь, разворачивать что-нибудь, чтобы извлечь от туда кусочки, частицы чего-нибудь»; «проникая чем-нибудь внутрь чего-нибудь, копать, рыться, чтобы извлечь оттуда что-нибудь»; « неумело, аляповато чего-нибудь делать» (3).


КУРАЖИТЬСЯ


Просторечие куражиться означает  безобразничать, делать глупости (о пьяном, о самодуре), вести себя нагло, заносчиво и издевательски (3).
Это просторечие Некрасов использовал во второй части поэмы «Кому на Руси жить хорошо» (1872):

     "Чего же он КУРАЖИТСЯ?
     Теперь порядки новые,
     А он дурит по-старому…"
           «Последыш». Раздел 1.

ЛОМИТЬСЯ


     Буря воет в саду, буря ЛОМИТСЯ в дом,
     Я боюсь, чтоб она не сломила
     Старый дуб, что посажен отцом,
     И ту иву, что мать посадила...
          «Мороз, Красный нос» (1863-1864)


Глагол ломиться использован Некрасовым в разговорном значении: «лезть насильно» (3,6,9).


ЛОПНУТЬ


     «Пропади моя душа!
     Чтоб тотчас же очи ЛОПНУЛИ,
     Чтобы с места мне не встать,
     Провались я!..»
          «Коробейники» (1861. Часть II.

Лопнуть в использованным Некрасовым переносном значении является фамильярным просторечием, означающим, согласно словарю Ушакова, «не выдержать сильного физического или психического напряжения». (3)


НАБИТЬ


     Кто, как доносится тёплая шубушка,
     Зайчиков новых НАБЬЁТ?
          «В деревне» (1854)


Здесь глагол набить дан в одном из разговорных значений: «настрелять какое-н. количество чего-н., умертвить много подряд (преимущ. дичи) (3).


НАДРЫВАТЬСЯ


     НАДРЫВАЛОСЯ сердце с печали...
          «Мороз, Красный нос» (1863-1864)


     Под жестокой рукой человека
     Чуть жива, безобразно тоща,
     НАДРЫВАЕТСЯ лошадь-калека,
     Непосильную ношу влача.
          «О погоде (Уличные впечатления)» (1863-1865). Часть первая. Строфа 2.


Разговорный глагол надрываться означает «делать что-нибудь с большим рвением; стараться изо всех сил, чрезмерно себя утомляя» (3).


НУДИТЬ


     Ты не НУДЬ себя работою,
     Силы мне не занимать,
     Я за милого с охотою
     Буду пашенку пахать.
          «Коробейники» (1861). Часть V,


Разговорный глагол нудить означал, согласно словарю Ефремовой, не только, сохранившееся как просторечие значение «надоедливо, назойливо, однообразно говорить о чём-либо», но и диалектное местное значение «принуждать, заставлять» (6). В этом последнем смысле его и использовал Некрасов.


ОБГРАЯТЬ


Диалектизм обграять от родственного по корню глагола граять, указанного в Словаре Даля (5), означает «оглушить криком».

О глаголе граять Даль писал:

                [807]

«ГРАЯТЬ сев. гаркать, гракать, каркать: шумно играть, оглушая криком; говорится о птицах, называемых вороньем: вороне, граче, вороне, галке. Вороны грают к дождю» (5).

Некрасов использовал диалектизм обграять в третьей части поэмы «Кому на Руси жить хорошо» (1873):


     ОБГРАЮТчерны вороны…
          «Крестьянка».  Глава 1. «До замужества» (1873)


ОБРЯЖАТЬ


     И стали сынка ОБРЯЖАТЬ.
          «Мороз, Красный нос» (1863-1864). Часть первая. Смерть крестьянина. Раздел VIII.


     Пока мертвеца ОБРЯЖАЛИ,
     Не выдали словом тоски
     И только глядеть избегали
     Друг другу в глаза бедняки,
          Там же. Раздел IX.


     Сейчас буренку ОБРЯЖУ,
     Коня навяжем травку кушать,
     И вас в ту рощицу свожу —
     Пойдем соловушек послушать.
         «Соловьи» (1867)


Обряжать - глагол несовершенного вида к областному шутливому диалектизму обрядить, означающему «одеть, нарядить во что-нибудь», как в первом и втором примерах, а также «привести в порядок, убрать, прибрать», как в третьем примере (3).


ОДУМАТЬ, ОДУМЫВАТЬ


     ОДУМАЛ ты думушку эту,
     ОДУМАЛ с сырою землей —

     ОДУМАЛ — а нам оставаться
     Велел во миру, сиротам...
          «Мороз, Красный нос» (1863-1864). Часть первая. Смерть крестьянина. Раздел IX.


Просторечия одумать и одумывать означают то же, что обдумывать (4,15).


ОСЕРДИТЬСЯ


Это разговорное слово (3) использовано поэтом в поэме «Коробейники» (1861):

     Видит бог, не ОСЕРДИЛАСЬ бы!
     Обрядила бы коня
     Да к тебе и подвалилась бы:
     „Поцалуй, дружок, меня!..“»
          Часть V


ОПОСТЫЛЕТЬ


     Веришь, родная: с тоской да с заботами
     Так ОПОСТЫЛЕЛ мне свет!
        «В деревне» (1854). Часть VI,
 

     Тут родимая сторонушка
     ОПОСТЫЛЕЛА ему.
          «Коробейники» (1861). Часть VI,

Опостылеть - разговорный глагол совершенного вида к постылеть (33), означающее «стать постылым, очень надоесть» (9).


ОТПЛЕВАТЬСЯ

     «Славно, дядя, ты торгуешься!
     Что невесел? ох да ох!»—
     В день теперя не ОТПЛЮЕШЬСЯ...
          «Коробейники». Часть III


Отплеваться  - разговорный фамильярный глагол(33).


ОТПЯТИТЬ


     Слово за слово, приятели
     Посмеялись меж собой
     Да три сотни и ОТПЯТИЛИ,
     Не глядя, за короб мой.
          Там же. Часть IV

Отпятить - просторечие, обычно означающее по словарю Ушакова то же, что «осадить, попятить назад, в сторону» (33. Здесь же у Некрасова это просторечие приведено в другом смысле: взять, забрать, отобрать. В таком значении оно не встречается в словарях русского языка.


ОТШИБЕНЫ


Деепричастие отшибены в значении «ударом выбиты» - просторечие, литературной формой которого является отшиблены (35).
Это деепричастие образовано от глагола отшибить, имеющего в прошедшем времени краткую форму отшиб (3),  которую использовал Пушкин в неоконченной драме «Сцены из рыцарских времён» (1835):


     Франц! рыцари хотят послушать твоих песен, коли страх
     не ОТШИБ у тебя памяти, а голос еще не пропал.


Некрасов применил это деепричастие также третьей части поэмы «Кому на руси жить хорошо», в прологе к разделу «Крестьянка» (1873):

     "Дорожки так загажены,
     Что срам! У девок каменных
     ОТШИБЕНЫ носы!

 
ПЛЕСТИСЬ


     За Дарьей — соседей, соседок
     ПЛЕЛАСЬ негустая толпа...
          «Мороз, Красный Нос» (1863-1864). Часть первая Смерть крестьянина. Раздел XIII.


     Савраска ПЛЕТЁТСЯ ни шагом, ни бегом,
     Не встретишь души на пути.
          Там же. Часть вторая. Мороз, Красный нос. Раздел XVI.


Разговорный глагол плестись означает, согласно словарю Ушакова, «идти медленно и устало, с трудом передвигая ноги» (3).


ПОВЕСТИТЬ


В стихотворении  «Похороны» (1860) Некрасов использовал устаревший областной диалектизм повестить, который означает то же, что оповестить, уведомить, известить (3):
                [809]

     Мы дойдем, ПОВЕСТИМ твою милую:
     Может быть, и приедет любя,
     И поплачет она над могилою,
     И расскажем мы ей про тебя.


Этот глагол затем использовал и Есенин в поэме «Русь» (1914):



     ПОВЕСТИЛИ под окнами сотские
     Ополченцам идти на войну.
     Народ собрался, слушает,
     Не СМЕЮЧИСЬ, ЖАЛЕЮЧИ…


Формы деепричастий смеючись (здесь ещё смещение ударения на первый слог) и жалеючи являются просторечиями, отличающимися от норм: смеясь и жалея.


ПОВЫПРОДАТЬ


     «Ой! легохоньки коробушки,
     Всё ПОВЫПРОДАЛИ, знать?
     Наклевалися воробушки,
     Полетели отдыхать!»
          «Коробейники» (1861).Часть VI.


В Словаре Даля указанго деепричастие повыпродан от того же разговорного глагола (5).


ПОДЗАДОРИВАТЬ, ПОДЗАДОРИТЬ


     ПОДЗАДОРИЛИ детинушку —
     Он почти всю правду бух!
          Там же.   


Глаголы подзадорить, подзадоривать являются разговорными, означающими «действие на самолюбие или другие чувства, умышленно подстрекнуть к чему-нибудь» (3).


ПОКЛАСТЬ


     Окончив привычное дело,
     На дровни ПОКЛАЛА дрова...
          «Мороз, Красный Нос» (1863-1864)


     Всё ПОКЛАЛА ненаглядная
     В короб, кроме перстенька...
          «Коробейники» (1861). Часть I.


Покласть - просторечие, то же, что положить, «уложить в несколько приёмов» (3).


ПОКРИКИВАТЬ


     А охотничек ПОКРИКИВАЛ,
     В роги звонкие трубил,
     Чтобы серый зайка спрыгивал,
     В чисто поле выходил.
          «Коробейники» (1861). Часть IV.


Покрикивать - разговорный глагол, означающий «слегка, иногда или время от времени кричать»(3,9), а ещё «строго и резко приказывать, начальственно бранить время от времени» (3).


ПОКРЯХТЕТЬ


     Истратив запас красноречья,
     Почтенный мужик ПОКРЯХТЕЛ,
     «Да, вот она жизнь человечья!» —
     Прибавил — и шапку надел.
          «Мороз, Красный Нос» (1863-1864). Часть первая. Смерть крестьянина. Раздел XIV.


Разговорный глагол покряхтеть, то же, что покрехтеть, означает «издать несколько кряхтящих звуков» (5).


ПОЛАДИТЬ

     Знает только ночь глубокая,
     Как ПОЛАДИЛИ они.
          Там же.


Поладить - разговорный глагол, который  в данном примере соответствует слудующему значению, указанному в академическом словаре Евгеньевой:

 «Установить взаимопонимание между кем-л., хорошие отношения с кем-л.» (4).


ПОМАЛЧИВАТЬ


Устаревшее просторечие «помалчивать» - то же, что современное помалкивать (3).


     ПОМАЛЧИВАЙТЕ, кланяйтесь,
     Да не перечьте хворому,
     Мы вас вознаградим:
     ………………………………………………
     "Ты стой пред ним без шапочки,
     ПОМАЛЧИВАЙ да кланяйся,
     Уйдешь - и дело кончено.
     Старик больной, расслабленный,
     Не помнит ничего!"
         Часть 2.  «Последыш». Раздел 2. (1872)

ПОНАВИСНУТЬ


     Над болотом засинелася,
     ПОНАВИСНУЛА роса.—
          «Коробейники» (1861). Часть VI.

Разговорный глагол понависнуть указан в словаре Ефремовой в значении «нависнуть в какой-либо степени» (6).

                [810]
ПОНАГРЕТЬ


     «Понагрел ты Калистратушку».—
     Ну, его нагреть не грех...
          «Коробейники» (1861). Часть III.


Понагреть (кого-то) -просторечие, означающее то же, что разбогатель, нажиться за счёт кого-то. Оно вошло в Словарь русского языка XVIII в. (12)


ПОНАМОТАТЬ


     Сколько ниток понамотано!
          «Коробейники» (1861). Часть VI.


Разговорный глагол понамотать от намотать вошёл в издание Словаря Даля 1907 г. (т.3). (5).


ПОНАПИХИВАТЬ


     Дьявол, что ли, ПОНАПИХИВАЛ
     Этих кочек да корней?
          «Коробейники» (1861). Часть V.


Понапихивать разговорный глагол, означающий, согласно Словарю многих выражений,  «постепенно напихать в большом количестве» (690).


ПОНАТЫКАНЫ


     Словно пятки-то иголками
     ПОНАТЫКАНЫ — бежит.
          «Коробейники» (1861). Часть V.


Деепричастие понатыканы образовано от разговорного глагола понатыкать, указанного в словаре Даля (5) и означающего, согласно Энциклопедическому словарю (256) и Словарю многих выражений (690) «воткнуть в каком-либо количестве» . Этот глагол


ПОНУКАТЬ


     Старуха в больших рукавицах
     Савраску сошла ПОНУКАТЬ.
          «Мороз, Красный нос» (1863-1864)


Понукать - разговорное, фамильярное слово, означавшее, как толкует словарь Ушакова,  «произнести несколько раз «ну», торопя кого-нибудь» (3).


ПОРАЗДУТЬСЯ


     В эту ночку не уснулося
     Ни минуточки ему.
     Как мошна-то ПОРАЗДУЛАСЯ,
     Так бог знает почему
     Всё такие мысли страшные
     Забираются в башку.
          «Коробейники» (1861). Часть V.


Это разговорное слово указано в словаре Даля (5).


ПОТРАФЛЯТЬ, ПОТРАФИТЬ


Устаревшее просторечие потрафлять означало то же, что и просторечие потрафить, «угодить или угождать», «делать так, как нравится кому-либо» (3,5,9).
Потрафлять находим в поэме  Некрасова «Крестьянские дети» (1861)  читаем:

     "Прощайте, ребята! Старайтесь найпаче
     На господа бога во всём ПОТРАФЛЯТЬ…”
    
Потрафить - в стихотворении «Эй, Иван! (Тип недавнего прошлого)» (1867):

     Ремесла Иван не знает,
     Делай, что дают:
     Шьет, кует, варит, строгает,
     Не ПОТРАФИЛ — бьют!


ПОТЫКАТЬ


     Ворона к нему подлетела,
     ПОТЫКАЛА носом, прошлась...
          «Мороз, Красный нос» (1863-1864). Часть первая. Смерть крестьянина. Раздел VI.


Разговорный глагол потыкать означает ткнуть несколько раз во что0нибудь острым, колющим (3).


ПОХАЖИВАТЬ


     Как с тобою я ПОХАЖИВАЛ
     По БОЛОТИНАМ вдвоем,
     Ты меня ПОЧАСТУ спрашивал:
     Что строчишь карандашом?
        «Коробейники».(1861). Первая строфа.


Похаживать - разговорный глагол, применённый здесь в значении, указанном в Словаре Ушакова как «ходить не торопясь, прогуливаясь» (3).
О других выделенных в приведённом примере разговорных словах см. ниже.


ПРОМАЯТЬСЯ

     Ну, да и так… Дай бог зиму ПРОМАЯТЬСЯ,—
     ;Свежей травы мне не мять!
          «В деревне» (1854)


Промаяться - просторечие, означающее «прожить известное время , маясь, в маете» (3).


ПУСТИТЬ ПО МИРУ


     Город есть такой: Париж,
     Про него недаром сказано:
     Как заедешь — угоришь.
     По всему по свету славится,
     Мастер ПО МИРУ ПУСТИТЬ;
        «Коробейники».(1861). ЧастьIV.


Выражение «Пустить по миру» является разговорным, экпрессивным, означающим  «доводить до нищеты; разорять» (30).


РАЗДРУЖИТЬСЯ


     Ты опять упрекнула меня,
     Что я с Музой моей РАЗДРУЖИЛСЯ...
          «Мороз, Красный нос» (1863-1864)


Разговорный глагол раздружиться означает «прекратить дружбу, близкие, тесные отношения» (3).


РАССАЖАТЬСЯ


Просторечие рассажаться означает то же, что разместиться (5).  В литературном русском языке правильно сказать рассаживаться несовершенного вида (3), но рассажалися и рассажались не употребляется.


     Уж звезды РАССАЖАЛИСЯ
     По небу темно-синему,
     Высоко месяц стал…
          Часть 3. «Крестьянка». Пролог (1873)

РАССКОЧИТЬСЯ
                [811]

     "Порвалась цепь великая,
     Порвалась - РАССКОЧИЛАСЯ:
     Одним концом по барину,
     Другим по мужику!.."
          Часть первая. Глава 5. «Помещик» (1865).


Разговорный глагол расскочиться  означеет «разорвавшись, расколовшись, отскочить, разлететься в стороны; с силой распрямиться, разъединиться (о чём-либо соединённом, сцепленном);   разбежаться, разогнаться для прыжка, наскока;  отскочить, отпрыгнуть в стороны, расскакиваться» , распрянуться, треснуть, разорваться, лопнуть. (99,115, 449)


РАСКУДАХТАТЬСЯ и РАСЦАРАПАТЬСЯ


     Две снохи за ленту пёструю
     РАСЦАРАПАЛИСЯ в кровь.
     На Фёклушку, бабу вострую,
     РАСКУДАХТАЛАСЬ свекровь.
        «Коробейники».(1861). Часть II.


Разговорный глагол расцарапаться означает «поцарапать друг друга в драке» (33).
Глагол раскудахтаться является в данном применении просторечием. означающем в переносном смысле «раскричаться попусту" (3).


РАСЧЕТЬСЯ


     Навалит покупки кучею,
     РАЗОЧТЁТСЯ — бог с тобой!..
        «Коробейники».(1861). Часть IV.


Расчеться - устаревший разговорный глагол, означающий то же, что рассчитаться (9). Его использовал ещё Крылов в басне «Волк на псарне» (1812):


     Но, видя то, что тут не перед стадом
     И что приходит, наконец,
     Ему расчесться за овец,—
     Пустился мой хитрец
     В переговоры


СКУПИТЬСЯ, НЕ СКУПИСЬ

     Цены сам платил немалые
     Не торгуйся, НЕ СКУПИСЬ:
     Подставляй-ка губы алые,
     Ближе к милому садись!»
        «Коробейники».(1861). Часть I.


Скупиться - разговорное слово, означающее «проявлять скупость, жалеть отдать что-нибудь» (9). Наоборот, не скупиться значит  «быть щедрым на что-либо, наделять чем-либо в избытке». Словари не помечают этот глагол и выражение «не скупись» как разговорные, но, тем не менее, таковыми они являются и вошли во многие выражения (См. Словарь многих выражений).


СЛОМИТЬ ГОЛОВУ


     С этим пьянством да курением
     СЛОМИШЬ ГОЛОВУ как раз.
        «Коробейники».(1861). Часть III.


Фраза « сломить голову» является устаревшим просторечием, вошедшим во Фразеологический словарь русского литературного языка в значении «потерпеть неудачу в чём-либо».(30).


СЛЫХАТЬ, СЛЫХИВАТЬ


     СЛЫХАЛ ты в январские ночи
     Метели пронзительный вой...
          «Мороз, Красный нос» (1863-1864). Часть первая. Смерть крестьянина. Раздел XI.


     Не ругайся! Сам я слыхивал,
     Тут дорога попрямей».—
        «Коробейники».(1861). Часть V.


Слыхать - разговорный глагол, означающий то же, что слышать (5).
Слыхивать - разговорный глагол, выражающий многократное действие от глагола слыхать  (5).

Глагол слыхать употребляли до Некрасова в своих стихах ещё Крылов, Пушкин и Грибоедов, и в последующей поэзии это разговорное слово применялось вплоть до XX в., как уже указывалось, например, в стихотворениях Есенина, Пастернака и Щипачёва (см. в соответствующих частях эссе о  разговорной лексике).
 

СМАХИВАТЬ


Просторечие - фамильярный глагол смахивать на кого-что  означает  то же, что «несколько походить, быть несколько похожим»  (3).

Это просторечие Некрасов использовал в третьей части  поэмы «Кому на Руси жить хорошо»:


     Чай двадцать лет нестриженной,
     С большущей бородой,
     Дед на медведя СМАХИВАЛ.
          «Крестьянка». Глава 3  «Савелий, богатырь святорусский» (1873).


СМОЛЧАТЬ


     Почитай-ка! Не прославиться,
     Угодить тебе хочу.
     Буду рад, коли понравится,
     Не понравится — СМОЛЧУ.
          «Коробейники» (1861).Первая строфа.


Смолчать - разговорный глагол, означающий то же, что «промолчать, не ответить, не возразить» (3).


СОВАТЬСЯ


Областной диалектизм соваться в форме 3-го лица спряжения «суётся»  означает «вмешиваться не в своё дело» (3).

                [812]


     "Чего же он тут СУЕТСЯ?
     Ин вы у бога нелюди?"
          «Кому на Руси жить хорошо». Часть вторая (1872). «Последыш». Раздел 1.


Некрасов вместо суётся писал «суется» с ударением на первый слог, как произносили в просторечье.


СОГРУБИТЬ


     Ни тебе, ни свекру-батюшке
     Николи не СОГРУБЛЮ...
          «Коробейники» (1861). Часть V.


Глагол согрубить также как и сгрубить является устаревшим просторечием, указанным в словарях Даля, Ушакова и Ефремовой и означающий то же, что нагрубить (3,5,6).


СПОЗНАТЬСЯ


     Поглядел старик украдкою:
     Парня словно дрожь берет.—
     Аль СПОЗНАЛСЯ с лихорадкою? —
     «Да уж три недели бьет...
        Там же. Часть VI.


Спознаться- устаревший народно-разговорный глагол, означающий то же, что близко узнать, познакомиться (3,17), согласно словарям Ушакова и Кузнецова.


СРОБЕТЬ


Разговорный глагол сробеть – то же, что оробеть (35) , употребляется чаще с отрицаптельной частицей «не».
Некрасов использовал этот глагол  в третьей части поэмы «Кому на Руси жить хорошо» (1873):


     Я НЕ СРОБЕЛ: "Так вырву же,
     Хоть умереть!..." И бросился,
     И вырвал... Ничего -
     Не укусила серая!
         «Крестьянка».  Глава 5 «Волчица»


Этот же глагол использовал и Есенин в поэме «Товарищ» (1917):


     И вот кому-то пробил
     Последний, грустный час…
     Не верьте, он НЕ СРОБЕЛ
     Пред силой вражьих глаз!

                [813]
СТОЮЧИ


Деепричастие стоючи – просторечие, употреблявшееся вместо литературного стоя. Например, оно указано в русской пословице, которую приводил Даль:

«СТОЮЧИ на месте, ночь пронукали» (5).

Некрасов использовал это просторечие во второй части поэмы «Кому на Руси жить хорошо» (1872):


     У притолоки СТОЮЧИ,
     Помялся перед барином
          «Последыш» Раздел 2 (1872).


СУЛИТЬСЯ


Устаревшее просторечие сулиться  означает то же, что обещаться и сулить, т.е. «обещать дать или сделать что-либо» (3,35).


Некрасов  применил это просторечие в третьей части поэмы поэмы «Кому на Руси жить хорошо» (1873):


     Свезти его в Италию
     СУЛИЛИСЬ, да уехали...
          Часть 3. «Крестьянка». Пролог. (1873)


СХАПАТЬ


Просторечие схапать  как форма совершенного вила к глагола хапать (3), означаюет,  во-первых,  «быстро и резко хватать руками, ртом, зубами», а во-вторых, брать, красть, присваивать» (3).

                [814]

Некрасов использовал это просторечие во второй части поэмы «Кому на Руси жить хорошо» (1872):


     Такую редьку СХАПАЛИ
     На огороде - страсть!
          «Последыш». Раздел 3.


СЫСКАТЬ

     Однако же речь о крестьянке
     Затеяли мы, чтоб сказать,
     Что тип величавой славянки
     Возможно и ныне СЫСКАТЬ.
          «Мороз, Красный нос» (1863-1864)


    «…Всё нет и нет ключей!
     Да вряд они и СЫЩУТСЯ...»
          «Кому на Руси жить хорошо».  Часть третья. Глава VII. Губернаторша.

Разговорный глагол сыскать означал найти, обнаружить, отыскать (3)


ТОРГОВАТЬСЯ, ЦАЛОВАТЬСЯ, ЦАЛОВАТЬ, ПОЦАЛОВАТЬ


     Катя бережно ТОРГУЕТСЯ,
     Всё боится передать.
     Парень с девицей ЦАЛУЕТСЯ,
     Просит цену набавлять.
     Знает только ночь глубокая,
     Как поладили они.
     Распрямись ты, рожь высокая,
     Тайну свято сохрани!
          «Коробейники» (1861). Часть I


Слово торговаться имеет два значения: прямое и переносное. В прямом значении это слово означает, как указывается в Словаре Ушакова, «при какой-нибудь сделке, покупке сговариваться о цене, о денежных условиях».  Именно в таком смысле по-Ушакову, который иллюстрировал указанное значение первыми двумя стихами из указанного фрагмента, Некрасов использовал в контексте своего стихотворения это слово. Но тут вкралась в понимание смысла образных стихов Некрасова  ошибка со стороны уважаемого филолога - составителя словаря. Речь здесь вовсе не шла о денежных условиях, а о любовных отношениях между парнем и девушкой. И эту ошибку поправляет комментарий из собрания сочинений Некрасова:


«Катя бережно торгуется… – В свадебных народных песнях «торговаться» со стороны невесты означало: знать себе цену, сохранять девичью гордость, чувство собственного достоинства».
(См. Некрасов Н.А. Полное собрание сочинений в 15 томах. Т. 4. Поэмы 1855—1877 гг. Примечания. — Л.: Наука, 1981).

И, действительно, приведённый пример больше подходит для второго, переносного значения глагола торговаться, в котором он употребляется как просторечие:  «спорить, не соглашаться с чем-нибудь, упираться, выставляя какие-нибудь условия» (3).

Здесь же, в приведённом фрагменте обратим внимание и на выделенное просторечие цалуется, означающее то же, что целуется. Подобное же просторечное произношение находим и в другом примере из той же поэмы:


     Видит бог, не осердилась бы!
     Обрядила бы коня
     Да к тебе и подвалилась бы:
     „ПОЦАЛУЙ, дружок, меня!..“»
        «Коробейники»(1861).Часть V.


УБИВАТЬСЯ


     Долго ли будет она УБИВАТЬСЯ?
     Или уж ей не певать, не смеяться,
     И погубил он бедняжку навек?
     Ты нам скажи: он простой человек
          «Саша»(1855). Часть 3.


     Лето, осень УБИВАЮТСЯ,
     А спроси-ка, на кого
     Православные стараются?
     Им не нужно ничего!
        «Коробейники»(1861).Часть III.


Убиваться - просторечие означающее "сильно горевать, быть в горе, в отчаянии» (3,9).


УБРАТЬСЯ

     Ворона ни с чем УБРАЛАСЬ…
          «Мороз, Красный нос» (1863-1864). Часть первая. Смерть крестьянина. Раздел VI.

Разговорный глагол убраться здесь означает уйти, удалиться ().


УМЕЛЕТЬСЯ

     День-деньской и так УМЕЛЕШЬСЯ,
     Сам бы лучше ты запел...
        «Коробейники»(1861).Часть VI.


Глагол умелеться  является диалектизмом, означающим то же, что умаяться.


УНЯТЬ


     Ой! бабье неугомонное,
     Полно взапуски реветь!
     Причитанье похоронное
     Над живым-то рано петь!
     Не УЁМЁШЬ их!
        «Коробейники»(1861).Часть III.


Унять - разговорное слово и просторечие, означающее то же, что  «усмирить, укротить, заставить быть спокойным» (3).


УХМЫЛЯТЬСЯ

     Старый Тихоныч ругается:
     «Я уж думал, ты пропал!»
     Ванька только УХМЫЛЯЕТСЯ —
     Я-де ситцы продавал!
        «Коробейники»(1861).Часть I.


Ухмыляться - разговорное слово, означающее «слегка самодовольно улыбаться, усмехаться» (3).

НЕ ЧАЯТЬ

Просторечие чаять применял ещё Ломоносов в оде «На взятие Хотина» (1739), что мы отмечали в первой части настоящего эссе о разговорной лексике в русской поэзии.
у Некрасова этот глагол дан с использованием разговорного выражения «не чаяла»:


     Уж и свидеться НЕ ЧАЯЛА,
     Вдруг сыночек возвращается.
          «Орина, мать солдатская» (1863)

     НЕ ЧАЯЛА я, глупая, остаться сиротой.
          «Кому на Руси жить хорошо». Часть  третья. Раздел «Крестьянка», Гл. 6: «Трудный год» (1873).


ЧЕРКАТЬ
 
    И посох по снегу ЧЕРКАЛ.
          «Мороз, Красный нос» (1863-1864). Часть первая. Смерть крестьянина. Раздел VII.


Черкать - разговорный глагол. Здесь он использован в значении проводить черты, чертить (3).


ШАРАХНУТЬСЯ


     ШАРАХНУЛСЯ в сторону конь —
          «Мороз, Красный нос» (1863-1864). Часть первая. Смерть крестьянина. Раздел VII.


     Вся тройка в сторону с испуга
     ;ШАРАХНУЛАСЬ.
          «Ещё тройка» (1866)


Разговорный глагол шарахнуться означает «кинуться в сторону,отпрянуть» (6).


ЮРКНУТЬ


Разговорный глагол юркнуть означает «быстрым, юрким движением скрыться куда нибудь» (3).


     "Как рыбка в море синее
     ЮРКНЁШЬ ты! как соловушко
     Из гнездышка порхнешь!... "
         Часть 3. Крестьянка».  Глава 1. «До замужества» (1873)


2. Разговорные слова, просторечия и диалектизмы- существительные в произведениях Некрасова с примерами их использования в последующей русской поэзии

2.1. Разговорные слова просторечия и диалектизмы- существительные - радикалы


КРЕПЬ
                [819]

Некрасов в поэме «Кому на Руси жить хорошо» (1873) использовал просторечие крепь в устаревшем значении, указанном в словаре Ушакова  (1935-1940), как «крепостное право» (33), в четвёртой части поэмы «Кому на Руси жить хорошо» (1876-1877):


     И с «Положенья» царского,
     С народа КРЕПИ снявшего,
     Она по пьяным праздникам
     Как плясовая пелася…
     ………………………………
     Всё, почитай, сложилося
     В поминки по подрезанным
     Помещичьим «КРЕПЯМ».
           «Пир  на весь мир» . Вступление


В Словаре Ушакова (1935) приводится ещё и техническое значение слова крепь – «то же, что крепление» (3).

Есенин в стихотворении «О Русь, взмахни крылами…» также приводит это слово- радикал, но в значении синонимичном слову крепость:


     О Русь, взмахни крылами,
     Поставь иную КРЕПЬ!
     ……………………………
     Уж повела крылами
     Ее немая КРЕПЬ!


А в стихотворении Есенина «Отвори мне, страж заоблачный…» (1918) крепь является синонимом силы и мощи:


     Конь мой –мощь моя и КРЕПЬ.


РОЗЬ


Просторечие розь означает то же, что литературное слово различие. В Словаре Даля розь толкуется как «состоянье розного, особица, отдельность, раздельность; разлука; разница, различие; несогласие» (5).

Некрасов использовал это просторечие-радикал в части первой части поэмы «Кому на Руси жить хорошо» (1865):


     Эх! эх! Придет ли времечко,
     Когда (приди, желанное!..)
     Дадут понять крестьянину,
     Что РОЗЬ портрет портретику,
     Что книга книге РОЗЬ?
          Глава вторая. «Сельская ярмонка».


СКАЗ


Устаревшее просторечие  сказ – народно-поэтическое , означающее «род народно-поэтического сказания» (3,9) «устного народного творчества» (35), то же, что рассказ   и «повествование, ведущееся от лица рассказчика» (33,34,35).  Также сказ - это «слова, речь, выражающие чью-л. волю, решение, мнение» (99).
Разговорное выражение «вот и весь сказ» употребляется в значении «кончено, больше ничего не скажу» (3).


     Явилось «Положение», —
     Ипат сказал: «Балуйтесь вы!
     А я князей Утятиных
     Холоп — и весь тут СКАЗ!»
         «Кому на Руси жить хорошо». Часть вторая (1872. «Последыш». 2 раздел.
 

2.2. Разговорные уменьшительные и ласкательные существительные, просторечия и диалектизмы

 
БАЕНКА и ВЕНЧИК


Просторечие баенка – то ласкательное слово к уменьшительному банька, от баня.
Некрасов применил это слово в части третьей поэмы «Кому на Руси жить хорошо» (1873):

     Спасибо жаркой БАЕНКЕ,
     Березовому ВЕНЧИКУ,
     Студеному ключу…
          «Крестьянка».  Глава 1. «До замужества»  (1873).
                [815]

Уменьшительно-ласкательное слово венчик здесь не соответствует значениям, указанным в словаре Ушакова (3) как ботаническое - "лепестки цветка" (1),  анатомическое - "непокрытая десной часть зуба" 92), "ободок вокруг верхнего края сосуда (3), техническое -"ободок, кольцо, гайка у машин и снарядов (4), уменьшительно-ласкательное к венец (5), церковное- бумажная лента с религиозными изображениями, накладываемая у православных на лоб покойника при погребении " (5). У Некрасова венчик дан от слова веник, то же что веничек. Это слово здесь является либо диалектизмом, либо и скорее всего, неологизмом самого Некрасова.
Удивительно, что маститый филолог Ушаков, который, наверняка, читал главную поэму Некрасова, прошёл мимо значения слова, использованного поэтом. Кстати, к значениям вышеуказанным можно добавить ещё одно, а именно, Венчик как уменьшительно-ласкательное к имени Веня или Вениамин.


БАРИНОК


     Именины были званые —
     Расходился БАРИНОК!
        «Коробейники»(1861).Часть IV.


     С БАРИНКОМ слюбилась женушка,
     Убежала в Кострому...
          Там же. Часть VI.


Баринок - уменьшительное разговорное слово к барин.


БЫЧКИ


     Дождик, что ли, собирается,
     Ходят по; небу БЫЧКИ...;
         «Коробейники» (1861). Часть VI.


Бычки — устаревший диалектизм Ярославской  губернии, означавший «небольшие отрывочные тучки», - указывается в сноске-примечании к изданию сочинений Некрасова (См. Некрасов Н.А. Полное собрание сочинений и писем в 15 томах, т.4).


ГОЛУБЧИК


     «Эй вы, купчики-ГОЛУБЧИКИ,
     К нам ступайте ночевать!»
     Ночевали наши КУПЧИКИ,
     Утром тронулись опять.
         «Коробейники» (1861). Часть IV.

Голубчик - разговорное, фамильярное слово «с оттенком ласки, обращение в значении мой милый, дорогой мой» (3).


ГРОБОК


     И тихо спросил у старухи:
     «Хорош ли гробок-то попал?»
          «Мороз, Красный нос» (1863-1864). Часть первая. Смерть крестьянина. Раздел VII.


Гробок - разговорное, уменьшительно-ласкательное к гроб, то же, что гробик.


ДЕ'ВИЦА


Де'вица - разговорное, народно-поэтическое слово, отличающееся от также разговорного деви'ца, в обоих вариантах то же, что девушка, но в первом варианте с ударением на первый слог относиться к красивой или красной девице, красавице (3), а во втором варианте может относиться и к некрасивой, например, прыщавой деви'це.
 
Некрасов использовал слово дЕвица в стихотворении «Выбор» (1867):


     НОЧКА сегодня морозная, ясная.
     В горе стоит над рекой
     Русская ДЕ'ВИЦА, ДЕ'ВИЦА красная,
     Щупает прорубь ногой.


Ранее ещё Пушкин применил слово де'вица в третьей главе «Евгения Онегина» (1832):


     ДЕ'ВИЦЫ красавицы,
     Душеньки, подруженьки,
     Разыграйтесь, ДЕ'ВИЦЫ,
     Разгуляйтесь, милые!
          Строфа XXXIX

О ласкательно-уменьшительном слове ночка см. ниже.


ДЕТИНУШКА. СТАРИНУШКА


     Хорошо было ДЕТИНУШКЕ
     Сыпать ласковы слова...
          «Коробейники» (1861). Часть V.


     И говаривал старинушка:
     «Вся-то песня — два словца,
     А запой ее, ДЕТИНУШКА,
     Не дотянешь до конца!
          Там же. Часть VI.


Детинушка - областной диалектизм, ласкательное к детина (3).

Старинушка - разговорное фамильярное к старина (3).


ДРУЖОК

     „Не хочу ходить нарядная
     Без сердечного дружка!“
          «Коробейники» (1861). Часть I


Дружок - ласкательное разговорное слово к друг (3).


ЗАЗНОБУШКА,КОРОБУШКА,РЕМЕШОК,ОБЕЩАНЬИЦЕ, ПЕРСТЕНЁК


     «Ой, полна, полна КОРОБУШКА,
     Есть и ситцы и парча.
     Пожалей, моя ЗАЗНОБУШКА,
     Молодецкого плеча!
     ........................
     «Ой! легка, легка КОРОБУШКА,
     Плеч не режет РЕМЕШОК!
     А всего взяла ЗАЗНОБУШКА
     Бирюзовый ПЕРСТЕНЁК.
     ............................
     Всё поклала ненаглядная
     В короб, кроме ПЕРСТЕНЬКА...
          «Коробейники» (1861). Часть I
     ............................
     Видишь, камни самоцветные
     В ПЕРСТЕНЬКЕ как жар горят.
          «Коробейники». Часть II
     ........................
     «Ой! пуста, пуста КОРОБУШКА,
     Полон денег кошелёк.
     Жди-пожди, душа-ЗАЗНОБУШКА,
     Не обманет мил-ДРУЖОК!»
          «Коробейники». Часть V

     Так постой же!
     Нерушимое
     ОБЕЩАНЬИЦЕ даю:
     У отца дитя любимое!
     Ты попомни речь мою:
     Опорожнится КОРОБУШКА,
     На Покров домой приду
     И тебя, душа-ЗАЗНОБУШКА,
     В божью церковь поведу!»
          «Коробейники» (1861). Часть I


Коробушка -диалектизм уменьшительно-ласкательное слово, то же, что коробочка (3).

Разговорное слово обещаньице из Словаря русского языка XIX века - уменьшительное от обещанье или обещание  (См. Словарь русского языка XIX в. СПб.: ИЛИ РАН, 2024. Электронный ресурс. URL: https://xix.iling.spb.ru).

О диалектизмах коробушка и зазнобушка см. выше. Выражение «душа-зазнобушка» является неологизмом Некрасова.

Зазнобушка -  диалектизм от народно-поэтического зазноба (3).

Ремешок - уменьшительно-ласкательное к ремень (3).

Перстенёк -разговорное уменьшительное от перстень(3).


ЗИМУШКА

     С хозяином дружно старался,
     На ЗИМУШКУ хлеб запасал...
          «Мороз, Красный нос» (1863-1864). Часть первая. Смерть крестьянина. Раздел XI.


ЗОЛОТЦЕ


     Много серебра и ЗОЛОТЦА,
     Много всякого добра
     Бог послал!» Глядят, у молодца
     Точно — куча серебра.
          «Коробейники» (1861). Часть VI.


Золотце - разговорное, с оттенком интимности (так в Словаре Ушакова- П.П.), то же, что золото (3).


ИЗБЁНКА и ИЗБУШКА


     Скоро ИЗБЁНКА совсем расшатается...
          «В деревне» (1854)


Разговорные избёнка и избушка- уменьшительные к изба,при этом избёнка помечается ещё и как уничижительное слово (3).


     Как саваном, снегом одета,
     ИЗБУШКА в деревне стоит,

     В ИЗБУШКЕ — теленок в подклети,
     Мертвец на скамье у окна;
          «Мороз, Красный нос» (1863-1864). Часть первая. Смерть крестьянина. Раздел II.


КАМОРКА


     Лягу в каморку, покроюсь тенётами
     Словно как саваном…
          Там же.


Разговорное слово каморка означает небольшую комнату (3,9). В словаре Ушакова, на мой взгляд неправильно указывается пролисхождение этого уменьшительного слова от греческого камора -свод (3). На самом деле оно родственно итальянскому camera - комната. Кстати, в русский язык это итальянское слово вошло для обозначения тюремной комнаты - камеры.


КАНАВКА


     НЕЙ от старости, НЕЙ с голоду
     Он в КАНАВКЕ кончил век...
          «Коробейники» (1861). Часть VI.


Канавка- разговорно-уменьшительное к слову канава. Здесь употреблено в значении небольшой могилы.


КОРМИЛКА


Кормилка  – устаревшее слово. Это просторечие из Словаря XVIII в. означало то же, что кормилица (12).
Некрасов применил его  во второй части поэмы «Кому на Руси жить хорошо»(1872):
                [818]
     Причалили три лодочки.
     В одной прислуга, музыка,
     В другой –КОРМИЛКА дюжая…
           «Последыш» . 1 раздел.


КОРОБЕЙНИЧЕК,ОШЕЙНИЧЕК,ПУТЬ-ДОРОЖЕНЬКА 


     Показался пес в ОШЕЙНИЧКЕ,
     Вот и добрый молодец:
     «Путь-дорога, КОРОБЕЙНИЧКИ!»—
     ПУТЬ-ДОРОЖЕНЬКА, стрелец! —
          «Коробейники» (1861). Часть VI.


Выделенные здесь уменьшительные слова являются, безусловно, разговорными, их, однако, даже не посчитали нужным указать в словарях.

Ошейничек, для маленького пса, от ошейник кажется излишним словомЮ но Некрасов употребил его в своей поэме, оставаясь верным заданному стилю народного, ироничного и шутливого языка. То же нужно сказать и о слове коробейнички. Вообще слово коробейник, давшее название поэме Некрасова, означает «торговца мануфактурными и галантерейными товарами, разносящего их по деревням» (3). Оно стало историзмом, хотя в настоящее время можно отметить оживление, например, в Москве, деятельности современных коробейников, разносящих пищевые продукты и передвигающихся по городу на мопедах и электрических велосипедах. Слово коробейнички, употреблённое поэтом, подчёркивало только небольшие размеры их товаров и соответствующих коробок, которые они несли, передвигаясь пешком на дальние расстояния.
Дороженька - народно-поэтическое слово, уменьшительно-ласкательное к слову дорога, здесь ещё дано в тавтологическом, но поэтическом сочетании «путь-дороженька», характерном для народной речи.


КОСУШКА, КОСУШЕЧКА


“…Коль обогреет солнышко
Да пропущу КОСУШЕЧКУ,
Так вот и счастлив я!"
- "А где возьмешь КОСУШЕЧКУ?"
- "Да вы же дать сулилися..."
"Проваливай! шалишь!.."
          Там же. Часть первая. Глава 4. «Счастливые» (1865).


Разговорное слово косушечка отобразовано как ласкательное к косушака, являеющееся устаревшим просторечием, означавшим то же. что «полбутылки водки »(3).


КРАЛЕЧКА


Просторечие-диалектизм  краля  произошло из чешского языка (kral- король). В русском языке краля означает, во-первых,  тo же, что красавица  (33,35) или красотка; женщина, за которой кто-нибудь. ухаживает; любовница (99); кралечка – ласкательное к краля». Во-вторых, кралей называют  игральную карту –даму  (35) или королеву(3).


     "Ты писаная КРАЛЕЧКА,
     Ты наливная ЯГОДКА..."
          «Кому на Руси жить хорошо». Часть третья (1873). «Крестьянка».  Глава
     2. «Песни». Хор

Ягодка - уменьшительное к ягода здесь «употребляется как ласкательное обращение, обозначение хорошенькой девочки, молодой и привлекательной женщины» и является фамильярным просторечием (3).


КУПЧИКИ-ГОЛУБЧИКИ, СТВОЛИКИ-ГОЛУБЧИКИ


     «Эй вы, КУПЧИКИ-ГОЛУБЧИКИ,
     К нам ступайте ночевать!»
     Ночевали наши КУПЧИКИ,
     Утром тронулись опять.
          «Коробейники» (1861). Часть IV.

     «Эх вы, СТВОЛИКИ-ГОЛУБЧИКИ!
     Больно вы уж тяжелы».
     Покосились наши купчики
     На тяжелые стволыю...
          Там же. Часть VI.


Купчик - разговорное, презрительное слово, то же, что книжное «купец, преимущественно молодой» (3), а «купчики-голубчики» - народно-ласкательное, как и «стволики-голубчики», которое больше является презрительно-ироническим.


ЛЕБЁДУШКА, МОЛОДОЧКА, МОЛОДУШКА

     То-то дуры вы, МОЛОДОЧКИ!
     Не сама ли принесла
     ПОЛУШТОФИК сладкой водочки?
     А подарков не взяла!
          «Коробейники» (1861). Часть I

     Жены мужние — МОЛОДУШКИ
     К коробейникам идут,
     Красны девушки-ЛЕБЁДУШКИ
     Новины свои несут.
          «Коробейники» (1861). Часть II.


Лебёдушка - областное, народно-поэтическое ласкательное слово к лебёдка, - пишет Ушаков в своём словаре (3), но надо иметь в виду, что аскательное лебёдка от слова лебедь, а не от технического шнура.

Молодочка и молодушка - народно-поэтические слова, означающие то же, что молодица, замужняя женщина (6).

Об уменьшительном прозаизме полуштофик мы ещё остановимся ниже.


ЛЕДОК


Ледок- уменьшительно-ласкательное к слову лёд (3) Некрасов применил в стихотворении «Выбор» (1867):


     Тонкий ЛЕДОК под ногою ломается,
     Вот на него набежала вода;


ЛЕСНИЧОК

     ЛЕСНИЧОК как расхохочется!
     ..........................
     Пел старик, а сам поглядывал:
     Поминутно ЛЕСНИЧОК
     То к плечу ружье прикладывал,
     То потрОгивал курок.
          «Коробейники» (1861). Часть VI.


Лесничок - уменьшительно-уничижительное разговорное слово. введённое в текст Некрасовым вместо лесник.

Здесь, в приведённом отрывке обратим внимание ещё на устарелое произношение и написание глагола потрогивать вместо современного потрагивать (См.Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке. - СПб.: "Норинт".. К.С. Горбачевич. 2000). Глагол потрогивать был указан в словаре Даля (5) и, следовательно являлся разговорным. Он имел два различных значения: 1) то же, что, как использованное Некрасовым, тождественное современному трогать, а также 2) в смысле понукать, бить хлыстом, заставляя идти, например, лошадь(См. Викисловарь).


ЛЮБЧИК


     Видишь, камни самоцветные
     В перстеньке как жар горят.
     Есть и ЛЮБЧИКИ заветные —
     Хоть кого приворожат!»
          «Коробейники» (1861). Часть II.


«Любчики — деревенские талисманы, имеющие, по понятиям простолюдинок, привораживающую силу», - читаем в примечании к этому слову в издании поэмы Некрасова. Слово любчик также известно как диалектизм, сохранившийся в украинском языке и означающий тоже, что  любимец.


МЕТЕЛИЦА


     Сурово МЕТЕЛИЦА выла
     И снегом кидала в окно...
          «Мороз, Красный нос» (1863-1864). Часть первая. Смерть крестьянина. Раздел XI.

Метелица - областной диалектизм и поэтическое слово, которое произносят вместо метель (3) и которое было известно ещё по песне: «Вдоль по улице метелица метёт» — русскому романсу композитора Александра Варламова (1801-1848) на стихи Дмитрия Глебова(1789-1843) и как песня известные с 1840-х гг. по первой строке куплета.


НОЖЕНЬКИ


     Тяжелые русые косы
     Упали на смуглую грудь,
     Покрыли ей НОЖЕНЬКИ босы,
     Мешают крестьянке взглянуть.
          «Мороз, Красный нос» (1863-1864). Часть первая. Смерть крестьянина. Раздел IV.


     Крепче вы, НОЖЕНЬКИ, стойте!
     Белые руки, не нойте!
          Там же.Часть вторая. Мороз, Красный нос. Раздел XX.


Ноженька - разговорное, народно-поэтическое слово к нога (3).


НОЧКА, НОЧЕНЬКА, МОЧЕНЬКИ, ОЧЕНЬКИ


     Часто в НОЧКУ одинокую
     Девка часу не спала...
     ......................
     Изо всей-то силы-МОЧЕНЬКИ
     Молотила по утрам,
     Лен стлала до темной НОЧЕНЬКИ
     По росистым по лугам.
          «Коробейники» (1861). Часть V.


     Что, дойдем в село до НОЧЕНЬКИ? —
     «Надо, парень, добрести,
     Сам устал я, нету МОЧЕНЬКИ —
     Тяжело ружье нести.
     .................................
     «Эй, хозяйка! нету МОЧЕНЬКИ.
     Ты иди к судьям опять!
     Изойдут слезами ОЧЕНЬКИ,
     Как полотна буду ткать?»
          Там же. Часть VI.

     Всю НОЧЕНЬКУ, стоя у свечки,
     Читал над усопшим дьячок,
     И вторил ему из-за печки
     Пронзительным свистом сверчок.
          «Мороз, Красный нос» (1863-1864). Часть первая. Смерть крестьянина. Раздел X.


Ноченька - разговорное ласкательное к ночь (3).
Это слово Некрасов ещё употребил в стихотворении «Выбор» (1867):


     Что за охота всю НОЧЕНЬКУ ждать!

В том же стихотворении Некрасов использовал и разговорное уменьшительное слово ночка:

     НОЧКА сегодня морозная, ясная.
     В горе стоит над рекой...

Моченька - уменьшительно-ласкательное просторечие, употребляющееся преимущественно в выражениях «моченьки нет, моченьки не стало и т.п.» (3), от глагола мочь.


НЯНЮШКА


     Девки горничные, НЯНЮШКИ,
     Слуги высыплют к дверям.
          «Коробейники» (1861). Часть IV.

Нянюшка - ласкательное разговорное слово к няня (3).


ОБОЗИКИ


     Им ОБОЗИКИ военные
     Попадались иногда:
     «Погляди-тко, турки пленные,
     Эка пестрая орда!»
          «Коробейники» (1861). Часть IV.


Некрасов применил здесь вместо обозы (от обоз) как «группы подвод, повозок, перевозящих кладь» или как военный термин, означающий «совокупность транспортных средств, приданных войсковым частям» (3), своё уменьшительно-язвительное словечко "обозики", которое обычно в такой уменьшительной форме не употреблялось. Это соответствовало характеру его произведения, написанному исключительно народным разговорным языком. Видимо сам вид небольших военных обозов с пленными турками был жалок и неказист.


ОДЕЖОНКА


     Выше пояса замочена
     ОДЕЖОНКА лесника...
          «Коробейники» (1861). Часть VI.


ОХОТНИЧЕК, ПЛОТНИЧЕК, УГОДНИЧЕК


     Деревенский, видно, ПЛОТНИЧЕК
     ложу — ТЯП ДА ЛЯП!
     Да и сам Христов ОХОТНИЧЕК
     Ростом мал и с виду слаб.
          Там же.


     Сам ее Христов УГОДНИЧЕК
     Не допел — спит вечным сном.
     Ну! подтягивай, ОХОТНИЧЕК!
          Там же.


Угодничек уменьшительное к разговорному угодник, т.е. «тот. кто стремится угодить кому-нибудь, расположить в свою пользу», а также название некоторых святых в значении человек, угодивший богу (церковное) (3).

Здесь Некрасов выразил народным языком ироничное отношение к Христову угоднику.


ПОЛМИНУТОЧКА


     Погодите ПОЛМИНУТОЧКИ —
     Затяну лихую вам!
          «Коробейники» (1861). Часть VI.


Полминуточка- разговорное, ласкательное к слову полминуты, т.е. «половина минуты» (3), но не претендующее на измерение точности 30 секунд.


ПОЛУШТОФИК СЛАДКОЙ ВОДОЧКИ


     То-то дуры вы, МОЛОДОЧКИ!
     Не сама ли принесла
     ПОЛУШТОФИК СЛАДКОЙ ВОДОЧКИ?
     А подарков не взяла!
          «Коробейники» (1861). Часть I


Полуштофик - уменьшительно-ласкательное от просторечия полуштоф, означающее в старину «бутыль, вмещающую полштофа (водки)» (3). Это прозаизм, введённый в текст Некрасовым, как его собственное словечко с народным подтекстом. Обратим внимание , что и горькая, как обычно, водка здесь поэтом ласково названа сладкой водочкой.

На слово молодочка мы  уже обращали внимание выше.


ПОЯСОК


     Дал ей ситцу штуку целую,
     Ленту алую для кос,
     ПОЯСОК — рубаху белую
     Подпоясать в сенокос —
          «Коробейники» (1861). Часть I.

Поясок - разговорное уменьшительно-ласкательное слово к пояс (3).

К первому стиху в этом фрагменте имеется следующий комментарий в сноске-примечании, данном в собрании сочинений Некрасова:

«Дал ей ситцу штуку целую… – целый рулон фабричной ткани» (См. Некрасов Н.А. Полное собрание сочинений в 15 томах. Т. 4. Поэмы 1855—1877 гг. Примечания. — Л.: Наука, 1981).

Ещё нужно отметить, что в словаре Ушакова к слову штука приводился соответствующий пример как иллюстрация первого значения указанного слова, происходящего от немецкого Stuek: «Целый, нетронутый ещё предмет, например, ткань в куске». Однако именно к этому значению в словаре почему-то не было сделано пометы, что это слово разговорное, хотя в большинстве других его значений такая помета была указана.


ПРИГОРОЧЕК


     Посидели на ПРИГОРОЧКЕ,
     Закусили как-нибудь...
          «Коробейники» (1861). Часть IV.
         

Пригорочек - разговорное ласкательно-уменьшительное от пригорок, означающий «небольшой холм, бугор (3,5) и «холм у подошвы горы» (5).


РАБОТНИЧЕК


     Родителям был ты советник,
     Работничек в поле ты был...
          «Мороз, Красный нос» (1863-1864). Часть первая. Смерть крестьянина. Раздел IX.


Работничек - разговорное, фамильярное, ласкательное к работник (3).


РЕБЯТКИ


     А Дарья, вдова молодая,
     Проведать ребяток пошла.
          «Мороз, Красный нос» (1863-1864). Часть первая. Смерть крестьянина. Раздел X.


Ребятки - просторечие, фамильярное  и уменьшительное к ребята (3), а в данном случае оно ласкательное, что надо добавить к помете в словаре Ушакова.


РУБЛИШКО


     На днях у экзекутора,
     Чтоб скуку разогнать,
     РУБЛИШКА по полутора
     Засели мы играть.
          «Говорун» (1845)

     Вот и мы гневим всевышнего... —
     «Полно, дядя! Страшно мне!
     Уж не взять РУБЛИШКА лишнего
     На чужой-то стороне?..»
          «Коробейники» (1861). Часть III.

Рублишко - разговорное слово , «уничижительное к рубль»  (3).


РУЧЕНЬКИ, ОНУЧЕНКИ


     Молодцу скрутили РУЧЕНЬКИ:
     «Ты вяжи меня, вяжи,
     Да не тронь мои ОНУЧЕНКИ!»—
     Их-то нам и покажи! —


Рученьки - разговорное, ласкательное слово к рука (3).

Онученки - просторечие, ласкательное к онуча, означавшее «в русской крестьянской одежде обмотку для ноги под сапог или лапоть. портянку» (3). См. также пример к слову онуча.


СВАТУШКА


     Все бессребренники, СВАТУШКА.
     Сам не сею и не жну,
     Что родит земля им, матушка,
     Всё несут в мою казну!»
         Там же.


Сватушка - просторечие и областной диалектизм, «ласкательное к сват», - пишет Ушаков в своём словаре (3), а надо бы добавить, что не только к сват, но и к сватье.


СВИТОЧКА


     Ванька искоса поглядывал
     На турецких усачей
     И в свиное ухо складывал
     Полы СВИТОЧКИ своей...
          «Коробейники» (1861). Часть IV.


Свиточка - разговорное уменьшительно-ласкательное к словам свитка и свита в значении, указанном в академическом словаре Евгеньевой и в словаре как «длинная распашная верхняя мужская и женская народная одежда у украинцев, русских и белорусов из домотканого сукна» (38). Такое определение было более точным, чем данное в словаре Ушакова, в котором  указано, что «свита - род верхней длинной одежды у украинцев» (3).

Итак, получается, что Ванька складывал полы своей соответствующей длинной одежды -"свиточки" в свиное ухо. Почему он так делал? Это, как следует из примечания-сноски, данного в издании Полного собрания сочинений Некрасова была «народная насмешка над мусульманами, которым запрещается употреблять в пищу свиное мясо» (См. Некрасов Н.А. Полное собрание сочинений в 15 томах. Т. 4. Поэмы 1855—1877 гг. Примечания. — Л.: Наука, 1981).
Авторство   комментирования некрасовских текстов в указанном собрании сочинений поэта принадлежит В. Е. Евгеньеву-Максимову и К. И. Чуковскому (см. «Некрасов, Николай Алексеевич» в Википедии).


СКОТИНУШКА


     На беду его — СКОТИНУШКУ
     Тем болотом гнал пастух:
          «Коробейники» (1861). Часть VI.

     Стала СКОТИНУШКА в лес убираться...
     «Мороз, Красный нос» (1863-1864). Часть вторая. Мороз, Красный нос. Раздел XXI.

Скотинушка - областное просторечие (3) от просторечия скотина, бранного, презрительного слова, означавшего грубого, подлого человека (9).

СОЛНЫШКО


     СОЛНЫШКО серп нагревает,
     СОЛНЫШКО очи слепит,
     ;Жжёт оно голову, плечи...
          «Мороз, Красный нос» (1863-1864). Часть вторая. Мороз, Красный нос. Раздел XXI.

 Солнышко - разговорное, ласкательное к солнце (5).


СОСУЛЬКА


Это слово по типу образования также следует отнести к ласкательно-уменьшительным, хотя в словарях русского языка такую помету к нему не делают, но в словаре Ушакова с такой пометой указано родственное слово сосулечка (3).

Некрасов использовал это слово в поэме «Мороз, Красный нос» (1863-1864):


     СОСУЛЬКИ у ней на ресницах,
     С морозу — должно полагать.


По современным понятиям слова сосулька, следует отметить, трудно понять некрасовский образ сосулек на ресницах у старухи.

Это слово образовалось от глагола сосать и в таком, связанном с этим глаголом значении, являлось областным диалектизмом, которым называли «то, что можно сосать», например, соску, как указано в словаре Ушакова (33). Там же было дано ещё и третье значение слова сосулька в переносном смысле, как презрительное «о ничтожном или слабом, хилом человеке», которое он нашёл в «Ревизоре» (1835) у Гоголя: «Сосульку, тряпку принял за важного человека!» (Действие пятое, Явление VIII. Слова городничего.) 

Более же распространённым значением этого слова, указанном в словарях Ушакова,  Ожегова и Евгеньевой (3,9,38)) является «обледеневшая при стоке жидкость в виде заострённого книзу стержня» (3),палочки(34,38).
Поскольку в незаконченном романе Алексея Николаевича Толстого «Пётр Первый», над которым автор работал с 1929 года до самой смерти, появилось отличающееся от такого толкования использование слова, а именно «восковые сосульки от догоревших свечей», которые отражались в зеркале, на что обратила внимание составитель академического словаря Евгеньева, то она решила добавить в свой словарь к этому примеру ещё одно, расширенное значение  слова сосулька: «застывшее при стоке в виде такого же стержня какое-либо вещество» (38), но не учла указанных Ушаковым и других смысловых значений этого слова.


СОСУНОК


     В торговом селе Чистополье
     Купил он тебя СОСУНКОМ,
     Взрастил он тебя на приволье,
     И вышел ты добрым конем.
          «Мороз, Красный нос» (1863-1864). Часть первая. Смерть крестьянина. Раздел XI.

Просторечие сосунок - уменьшительно-ласкательное к сосун, и это слово используют в качестве презрительного просторечия, когда говорят «о молодом неопытеом и слабом человеке» (3). В поэме Некрасова это просторечие употреблено, хотя и к коню, а не человеку, означает аналогию с ещё одним значением этого слова, используемого, когда неодобрительно говорят «о ребёнке, склонном сосать что ни попало» (3).


СПИНУШКА


     Ноженьки, рученьки жжет,
     Изо ржи, словно из печи,
     Тоже теплом обдает,
     СПИНУШКА ноет с натуги,
     Руки и ноги болят...
          «Мороз, Красный нос» (1863-1864). Часть вторая. Мороз, Красный нос. Раздел XXI.

Спинушка - просторечие фамильярное к спина (5).


СУДАРУШКА,


     Выходите к нам, СУДАРУШКИ,
     Выносите пятаки!»
          «Коробейники» (1861). Часть II.

сударушка - устаревшее фамильярное просторечие, «ласкательное к сударка, возлюбленная, употреблявшееся как приветливое обращение к женщине»  (3).


СОЛДАТИК


     Попадутся ли СОЛДАТИКИ —
     Коробейник сам не свой:
     «Проходите с богом, братики!» —
     И ударится рысцой.
          «Коробейники» (1861). Часть V.


Разговорное слово солдатик - ласкательное к солдат (3) Некрасов использовал и в других стихотворениях:


     В страдную пору больной притворилася —
     Мужа в побывку ждала…
     С Федей-СОЛДАТИКОМ чуть не слюбилася…
     С мужем под праздник спала.
          «Что думает старуха, когда ей не спится» (1862-1863)


     Чу, барабан! СОЛДАТИКИ
     Идут… Остановилися…
     Построились в ряды.
         «Кому на Руси жить хорошо». Часть первая. Крестьянка. Глава 6.«Трудный год» (1877)


СТАРИЧОНКО


     СТАРИЧОНКО в стаде прыгает
     За савраской, — длинен, вял,
     И на цыпочки становится,
     И лукошечком манит —
     Нет! проклятый конь не ловится!
     Вот подходит, вот стоит.
     Сунул голову в лукошечко —
     Старичок за холку хвать!
     «Эй! еще, еще немножечко!»
     Нет! урвался конь опять
     И, подбросив ноги задние,
     Брызнул грязью в старика.
          «Коробейники» (1861). Часть IV.


Устаревшее разговорное слово старичонко. также известное и вошедшее в словарь Ефремовой  как старичонка (6), означало то же, что старичок.


СТОРОНУШКА


     Тут родимая СТОРОНУШКА
     Опостылела ему.
          «Коробейники» (1861). Часть VI.

Сторонушщка - разговорное, народно-поэтическое слово, «ласкательное к сторона» (3).


СТРАННИЧЕК


     Я лугами иду — ветер свищет в лугах:
     Холодно, СТРАННИЧЕК, холодно...
     ....................................
     Голодно, СТРАННИЧЕК, голодно...
     ....................................
     С холоду, СТРАННИЧЕК, с холоду...
     ....................................
     С голоду, СТРАННИЧЕК, с голоду...
          Там же. «Песня убогого странника»


Странничек- уменьшительно-ласкательное к странник, означающего человека странствующего пешком (3).


ТРАВУШКА

     Травушки просят косы...
          «Мороз, Красный нос» (1863-1864). Часть вторая. Мороз, Красный нос.   Раздел XX.


Народно-поэтическое просторечие травушка - ласкательное к трава (5).


УСАДЬБИШКА


     «Вот УСАДЬБИШКА дворянская,
     Завернем?..» —
          «Коробейники» (1861). Часть IV.


Усадьбишка - разговорное уменьшительное и уничижительное от усадьба (39).


ЧАРКА,ЧАРОЧКА


     Жена рукою собственной
     По чарке им нальёт.
          «Кому на Руси жить хорошо». Часть первая. Глава V «Помещик» (1865).


     Не побрезгуй на подарочке!
     А увидимся опять,
     Выпьем мы по доброй ЧАРОЧКЕ
     И отправимся стрелять.
         «Коробейники» (1861). Первая строфа.


Чарочка - ласкательно-уменьшительное от устаревшего народно-поэтического чарка, означающее то же, что стопка (3).


ШУБУШКА


     Кто, как доносится тёплая ШУБУШКА,
     Зайчиков новых НАБЬЁТ?
          «В деревне» (1854)


Шубушка - разговорное ласкательно-уменьшительное слово, отличающееся от пренебрежительного  шубейка и книжного шуба.


ШУТОЧКА


     Чем шутить такие ШУТОЧКИ,
     Лучше песни петь и впрямь.
         «Коробейники» (1861). ЧастьVI.


Шуточка- разговорное, уменьшительное к шутка (33).


2.3. Другие разговорные существительные, просторечия и диалектизмы


БАБА


     Идет эта БАБА к обедне
     Пред всею семьей впереди:
     Сидит, как на стуле, двухлетний
     Ребенок у ней на груди...
          «Мороз, Красный нос» (1863-1864). Часть первая. Смерть крестьянина. Раздел IV.


Слово баба, согласно словарю Ушакова (3),изначально было разговорным:

«В устах «господ» (прежде) и в крестьянском быту - замужняя крестьянка; в противоположность - девка ... В просторечии - жена или  вообще женщина как разговорное вульгарное» (3).


БАБЬЁ


     Ой! БАБЬЁ неугомонное,
     Полно взапуски реветь!
         «Коробейники» (1861). Часть III.


Бабьё - разговорное, фамильярно-презрительное слово,  собирательное, означающее то же, что бабы (3).

О разговорном наречии взапуски см. ниже.

 
БАЛАХОННИК


     В город едут, БАЛАХОННИКИ,
     Ходят лапти занимать!
          «Коробейники» (1861). Часть III.


Разговорным  словом балахонник называли «бедно одетого крестьянина», - указывается в Словаре забытых и трудных слов из произведений русской литературы ХVIII-ХIХ веков. Это устаревшее слово почему-то было включено и в Современный словарь русского языка Ефремовой, в котором уточнялось, что оно означало обычно с оттенком пренебрежительности «бедного крестьянина, носившего балахон  (6), т.е., как указывается в том же словаре, так называлась «верхняя крестьянская одежда свободного покроя из холста, парусины и т.п.» или вообще «длинная, очень свободная, бесформенная одежда» (6). В Словаре Ушакова балахон - это «просторный и длинный халат», а также «дурно сшитая, широкая, длинная одежда» (3).


БАРЫШ


     За селом остановилися,
     Поделили БАРЫШИ
     на церковь покрестилися,
     Повздыхали от души.
          Там же.Часть III.
     ........................
     Полегоньку подвигаются,
     Накопляют БАРЫШИ,
     Чем попало развлекаются
     По дороге ТОРГАШИ.
          Там же.Часть IV.

     А далеко ли
     До деревни до твоей? —
     «Верст двенадцать.
     А по многу ли
     Поделили БАРЫШЕЙ?»—
          Там же.Часть VI.


Барыш - разговорное слово, заимствованное русским языком из татарского, в котором означало мир и соглашение, а в русском разговорном языке и в простореячии означающее прибыль, доход (3).

О разговорном слове торгаш см. ниже.


БАХВАЛ


Просторечие бахвал  означает того «кто бахвалится»,  то же, что хвастун (3,9,99,128).


     Умен, а грош не держится,
     Хитер, а попадается
     Впросак! БАХВАЛ мужик!
          «Последыш». 2 раздел (1872)


БАШКА


     Всё такие мысли страшные
     Забираются в БАШКУ.
          «Коробейники» (1861). Часть V.


Башка - разговорное, фамильярное слово, произошедшее из татарского и означающее то же, что голова (3).

БЕЗДЕЛИЦА

Разговорное существительное безделица, означающее «нечто, не имеющее никакой ценности или значения, ничтожный пустяк» (3), Некрасов применил в первой части поэме «Кому на Руси жить хорошо» (1865):


     Припрёт нужда, продашь его
     За сущую БЕЗДЕЛИЦУ,
     А там — неурожай!
     Тогда плати втридорога.
     Скотинку продавай.
          Глава 1. Поп


БОГАЧЕСТВО


Просторечие богачество – то же, что богатство (128).



     Теперь одно БОГАЧЕСТВО:
     Три озера наплакано
     Горючих слез, засеяно
     Три полосы бедой!
          Там же.

БОЖБА


Божба – устаревшее разговорное слово (99,119), означавшее «действие по глаголу божиться» (3,9), вошедшее в «Словарь православной лексики в русской литературе XIX-XX вв.» (450) и в другие словари (35,99,119)  в значении «клятва именем Бога»,  «употребление имени Бога без нужды» (450).   

Некрасов использовал слово божба в первой части поэмы «Кому на Руси жить хорошо» (1865):


     Там шла торговля бойкая,
     С БОЖБОЮ, с прибаутками,
     С здоровым, громким хохотом,
     И как не хохотать?
          Глава 2. «Сельская ярмонка» .


Михельсон в сборнике  Ходячие и меткие слова» (1896) привёл с этим словом следующую поговорку:


«Кулак без Бога проколотится, а без БОЖБЫ не проживёт» (23).

                [816]
Он указал ещё следующее «ходячее выражение» с этим словом:


«Лучше БОЖБЫ: ей-ей, ни-ни!» (23).


Это выражение он толковал так:

«На правду мало слов: либо да, либо нет» (23).


Даль в книге «Пословицы русского народа» также обратил внимание на это слово в разделе  «Божба-клятва-порука» (14):


     «Право - великое слово. Лучше БОЖБЫ: ей-ей, ни-ни!»


До Некрасова  Никитин применил это слово в поэме «Кулак» (1854-1857):


     Цыган проносится с БОЖБОЮ…
     ……………………………………
     Продам охотно. И с БОЖБОЮ
     Плечистый дьякон уверя:
     «Конь добрый! Я на нём пахал!»


Отметим также указанное просторечие в стихотворении Никитина «Делёж» (1855):


     У вас-то, бар, я чаю, нет разлада…
     А мужички, известно, ВАХЛАКИ…


БОЛОТИНА


     Как с тобою я похаживал
     По БОЛОТИНАМ вдвоем...
         «Коробейники» (1861). Первая строфа.


Разговорное слово болотина означает то же, что болото или болотистое место (Энциклопедический словарь. 2009)
 

БОРЗИТЕЛИ


     «Заяц! вон гляди туда!»
     Всполошилися БОРЗИТЕЛИ:—
     Ай! ату его! ату! —
     Ну собачки! Ну губители!
     Подхватили на лету...
         «Коробейники» (1861). Часть IV.


Борзители – областной диалектизм. Так называли охотников с борзыми собаками. (См. Некрасов Н.А. Полное собрание сочинений в 15 томах. Т. 4. Поэмы 1855—1877 гг. Примечания. — Л.: Наука, 1981).


БУРЛАКА


     По реке идут — с бурлАками
     Разговоры заведут:
     «Кто вас спутал?»; — и собаками
     Их бурлАки назовут.
         Там же.


Областной диалектизм бурлАка (ед.ч.), как и бурлАки 9мн.ч.)  использовались вместо книжных бурлак и бурлакИ в том же значении: «рабочий, который в артели тянет на ьичеве суда вверх по реке» (3).


ВАХЛАК


Устаревшее пренебрежительное просторечие вахлак применялось к «нерасторопному, глуповатому и серому человеку» (35).

Это просторечие использовал и Некрасов:


     Постегали плетьми, и уводят дружка
     От родной стороны и от лапушки прочь
     На печаль и страду!.. Знать, любить не рука
     Мужику- ВАХЛАКУ да дворянскую дочь!
          «Огородник» («Не гулял с кистенем я в дремучем лесу...») (1846).

                [817]

     "…Куда уж нам бахвалиться,
     Недаром ВАХЛАКИ!"
     ..........................
     Деревня ВАХЛАКИ...
          «Кому на Руси жить хорошо». Часть вторая. «Последыш». Раздел 3. (1872)


     В конце села Валахчина,
     Где житель — пахарь исстари
     И частью — смолокур,
     Под старой-старой ивою,
     Свидетельницей скромною
     Всей жизни ВАХЛАКОВ,
     Где праздники справляются,
     Где сходки собираются,
     Где днем секут, а вечером
     Целуются, милуются, —
     Шел пир, великий пир!
     .........................
     Так люди мимоезжие,
     Знакомцы ВАХЛАКОВ,
     Тут тоже становилися,
     Парома поджидаючи,
     Кормили лошадей.
          Там же. Часть четвёртая. «Пир на весь мир».(1876-1877)


ГУЛЬБА 


 Гульба - просторечие, означающее то же, что гулянье кутёж (3,9,35), «праздное времяпрепровождение (3), «продолжительное, шумное, разгульное веселье с кутежом, попойкой; пирушка» (99).

Это просторечие Некрасов использовал в первой части поэмы Кому на Руси жить хорошо (1865):

 
     А люди мы великие
     В работе и в ГУЛЬБЕ!..
          Глава 3. «Пьяная ночь»


ДЕНЬ-ДЕНЬСКОЙ


     ДЕНЬ-ДЕНЬСКОЙ и так умелешься,
     Сам бы лучше ты запел...


Выражение «день-деньской» - то же, что «день денской», указанное в словаре Ушакова, является разговорным и означает «в течение всего дня» (3).


КАБАК


     Бабы сохнут с горя с этого,
     Мужики в КАБАК идут.
          «Коробейники».(1861). Часть III.

Кабак - разговорное пренебрежительное слово, означавшее «питейное заведение низкого разряда с неприятной обстановкой» (3).


КАРАЧУН


     «Эй вы, нехристи, табапшики,
     КАРАЧУН приходит вам!..»
          «Коробейники».(1861). Часть IV.

Карачун - просторечие, означающее то же, что смерть, погибель (3,5,9).


КОЧАЖНИК


     В Кострому идут проселками,
     По болоту путь лежит,
     То КОЧАЖНИКОМ, то бродами...
          «Коробейники». (1861). Часть V.

Кочажник - диалектизм. В словарях русского языка мы не нашли этого слова, но его толкование даётся в словаре на сайте krosswords.ru   (https://krosswords.ru/help/mesto-useyannoe-kochkami/), где указывается, что это означает «место усеянное кочками».

                [820]
КРУЧИНА


     Старуха помрет со КРУЧИНЫ,
     Не жить и отцу твоему...
           «Мороз, Красный нос» (1863-1864). Часть первая. Смерть крестьянина. Раздел IX.

     Старик бесполезной КРУЧИНЕ
     Собой овладеть не давал...
          Там же. Раздел X.

Народно-поэтическое слово кручина означает то же, что грусть, тоска, печаль (5). 

Это слово применял ещё Кольцов в стихотворениях 1837 года: 

     КРУЧИНУ, что тучу,
     Не уносит ветром.
          «Вторая песня лихача Кудрявича»


     От КРУЧИНЫ-думы
     В сердце кровь застыла;
          «Горькая доля»
    
КУТЕЙНИК


     Вишь вы жадны, как КУТЕЙНИКИ,
     Из села бы вас колом!..»
          Там же.


Кутейник - устаревшее разговорное презрительное слово (33) применявшееся к «человеку, происходящему из духовного звания», связанного с церковным словом кутья, означающего «кушанье из крупы с мёдом или риса с изюмом, которое едят на похоронах» (3).


ЛЯСЫ ТОЧИТЬ


     Она улыбается редко…
     Ей некогда ЛЯСЫ ТОЧИТЬ...
          «Мороз, Красный нос» (1863-1864). Часть первая. Смерть крестьянина. Раздел IV.

Разговорное слово лясы, как указывается в словаре Ушакова, «предположительно, - то же, что балясы, балясина» (3).
Слово лясы употребляется только в указанном выделенном выражении и означает «болтать пустяки, заниматься шутливой болтовнёй» (3).

МЕРЗАВЕЦ


Разговорное бранное слово мерзавец означает «подлый, безнравственный человек, негодяй» (3):


     Кучера по-своему острят:
     «Этому,— МЕРЗАВЦЫ говорят,—
     Если б в брюхо и попало дышло,
     Так насквозь оно бы, чай, не вышло?..»
          «Признания труженика» (1854)

МИТКАЛЬ, КУМАЧ и ПЛИС


     «Ситцы есть у нас богатые,
     Есть МИТКАЛЬ, КУМАЧ и ПЛИС.
          «Коробейники» (1861). Часть II.


Миткаль, кумач и плис - диалектные названия различных хлопчатобумажных тканей (3), которые были пояснены также и в примечаниях  в издании сочинений Некрасова (См. Некрасов Н.А. Полное собрание сочинений в 15 томах. Т. 4. Поэмы 1855—1877 гг. Примечания. — Л.: Наука, 1981):

миткаль – слово, заимствованное от арабского, означающее «самую простую и дешёвую хлопчатобумажную ткань, ненабивной ситец»  ;

кумач, также имеющий происхождение от арабского, означает  ткань алого или яркокрасного цвета;
 
плис – слово, заимствованное из шведского и из латыни, означающее хлопчатобумажную ткань из грубой пряжи, с ворсом, похожим на бархатный», называемый ещё хлопчатобумажным бархатом (3).


МО'ЛОДЕЦ


     Вплоть до вечера дождливого
     МО'ЛОДЕЦ бежит бегом
     И товарища ворчливого
     Нагоняет под селом.
          «Коробейники» (1861). Часть I.

Мо'лодец (с ударением на первый слог)- народно-поэтическое слово в народной словесности означающее то же, что удалец, храбрец (3,9).


МОШЕЙНИК вместо правильного МОШЕННИК

     А потом и коробейников
     Поругала баба всласть:
     «Принесло же вас, МОШЕЙНИКОВ!
     Вот уж подлинно напасть!
         Там же.Часть II.

     Вот от этих-то МОШЕЙНИКОВ,
     Что в том городе живут,
     Ничего у коробейников
     Нынче баре не берут.
          Там же. Часть IV.

     Да в Трубе, в селе, МОШЕЙНИКИ
     Сбили с толку, мужики:
     «Вы подите, коробейники,
     В Кострому-то напрямки:
          Там же. Часть V.


Слово мошейник, использованное Некрасовым, являлось просторечием.


НАЯН


Диалектизм наян произошёл, предположительно, из татарского (53) , означая то же, что  «нахал, наглец; бесстыжий, навязчивый человек, докучливый, назойливый и безотвязный попрошайка» (3,5).

Некрасов использовал это слово в третьей части поэмы «Кому на Руси жить хорошо» (1873):

     На парней я не вешалась,
     НАЯНОВ обрывала я…
          «Крестьянка». Глава 1. «До замужества».

НОВИНЫ

     Жены мужние — молодушки
     К коробейникам идут,
     Красны девушки-лебёдушки
     НОВИНЫ свои несут.
          «Коробейники» (1861). Часть II.


Новины - областной диалектизм, означающий «холсты домашнего производства»,как указывается в примечании-сноске к изданию собрания сочинений Некрасова (См. Некрасов Н.А. Полное собрание сочинений в 15 томах. Т. 4. Поэмы 1855—1877 гг. Примечания. — Л.: Наука, 1981), или, как уточняется в словаре Ушакова, новина - это «суровая небелёная холстина» (3).

ОБЖОРА

Некрасов в стихотворении «Недавнее время» («Нынче скромен наш клуб именитый...») (1870-1871) писал:


     Посмотрите на нас: мы ОБЖОРЫ,
     Мы ходячие трупы, гробы…


Разговорное,неодобрительное слово обжора употреблял ещё  Крылов, как мы указывали в части о его разговорной лексике, 

ОГУРЕШНИКИ


     Поделом вам, пересмешники,
     Лыком шитые купцы!..
     Потянулись ОГУРЕШНИКИ:
     «Эй! просыпал огурцы!»
          «Коробейники» (1861). Часть IV.


В сноске-примечании к стиху «Потянулись ОГУРЕШНИКИ» в издании сочинений Некрасова читаем следующий комментарий:

 «Огурешниками называли жителей Ростовского уезда Ярославской губернии, искони занимавшихся огородным промыслом, мастеров на всю Россию по выращиванию огурцов и других огородных культур. На втором месте за ними шли огуречники галичские, выращивавшие огурцы на берегу озера в городе Галиче Костромской губернии».

(См. Некрасов Н.А. Полное собрание сочинений в 15 томах. Т. 4. Поэмы 1855—1877 гг. Примечания. — Л.: Наука, 1981).


ОДЁЖА


Просторечие одёжа означает то же, что одежда (3,9,35).

Некрасов использовал это просторечие также в третьей части поэмы «Кому на Руси жить хорошо» (1873):


     На нас ОДЁЖА рваная…
          «Крестьянка». Глава 6. «Трудный год»

ОНУЧА


     Поглядели: под ОНУЧАМИ
     Денег с тысячу рублей —
     Серебро, бумажки кучами.
     Утром позвали судей,


Просторечие онуча, как мы уже указывали выше, означало «в русской крестьянской одежде обмотку для ноги под сапог или лапоть. портянку» (3).

ОРАН

Некрасов в поэме «Коробейники» (1861) использовал диалектизм  оран,ударение в котором падает на первый слог:


    Тит домой. Поля не ОРАНЫ,
    Дом растаскан на клочки,
    Продала косули, бороны,
    И одежу, и станки…
        Часть VI.

Согласно указанию географа Антона Мельникова (94) в «Топонимическом словаре Амурской области» (95) оран означал  «каменистое место на реке»:



ОСКОМА и ЧЕРНИЦА


В поэме Некрасова «Крестьянские дети» (1861) читаем:


     Грибная пора отойти не успела,
     Гляди – уж чернехоньки губы у всех,
     Набили ОСКОМУ: ЧЕРНИЦА поспела!
     А там и малина, брусника, орех!
                [821]
Устаревшее старорусское диалектное слово оскома означает то же оскомина (3), а также скорбь, тоска и томление (5) и соответствует глаголу-диалектизму скомлеть, который ещё имел формы  скомлить и скомить и означал  болеть, хворать, чахнуть, сохнуть, "плакать потихоньку, стонать; повизгивать; жаловаться", "вопить, кричать" (53,5).

Областной диалектизм черница  в современном литературном языке – то же, что черника (3, 115).


ОЧЕП

Очеп - диалектизм, то же, что оцеп (76), означающий так называемый  «журавль» или «жураву» - (приспособление) деревенского колодца, с помощью которого поднимают воду, «бадья из колодца подымается оцепом» (76).

     Не правда ли, Матренушка,
     На ОЧЕП я похож?"
          Там же. Глава 3. «Савелий, богатырь святорусский»


ПОДОКОННИК


     Пропилися, ПОДОКОННИКИ,
     Где уж баб им наряжать!
          «Коробейники» (1861). Часть III.


Областной пренебрежительный диалектизм подоконник означал «нищего, неимущего человека (буквально собирающего под окнами подаяние)» (3). 
               

ПОЖНЯ


     Встречал ты мужика
     После работы вечером?
     На ПОЖНЕ гору добрую
     Поставил, съел с горошину…
          «Кому на Руси жить хорошо». Часть первая. Глава 3. «Пьяная ночь».

Пожня, по словарю Ушакова (1935-1940), это, во-первых,   то же, что пожниво,  а во-вторых, областной диалектизм, означающий «покос, луг» (3).
И у Есенина использовано это устаревшее слово в стихотворении «О товарищах весёлых…» (1916):


     Легким дымом к дальним ПОЖНЯМ
     Шлет поклон день ласк и вишен.
                [822]

ПОСЛЕДЫШ


Последыш – просторечие, здесь означающее  «самого младшего, последнего ребёнка в семье» (3,9).

Это просторечие Некрасов использовал во второй части поэмы «Кому на Руси жить хорошо» (1872):


     Бог приберёт ПОСЛЕДЫША
     Скоренько, а у вотчины
     Останутся луга.
          «Последыш». 2 раздел (1872)


     Задергало ПОСЛЕДЫША.
     Вскочил, лицом уставился
     Вперед! Как рысь, высматривал
     Добычу. Левый глаз
     Заколесил…»Сы-скать его!
     Сы-скать бун-тов-щи-ка!»
          Там же. 3 раздел (1872)

ПРИВЕТНИК

     Родителям был ты советник,
     Работничек в поле ты был,
     Гостям хлебосол и ПРИВЕТНИК,
     Жену и детей ты любил…
          «Мороз, Красный нос» (1863-1864). Часть первая. Смерть крестьянина. Раздел IX.

Разговорное слово приветник, согласно словарю Даля, означает то же, что «приветствователь, приветчик, привечатель, кто привечает кого» (5).


ПРОЦЕНТЩИК


В Словаре Ушакова (1935-1940) читаем:

 «ПРОЦЕНТЩИК, процентщика, муж. (прост. устар.). Человек, ссужающий
 деньги под большие проценты, ростовщик» (3).   


Нужно иметь в виду, что слово процентщик правильно произносится без звука «т» - проценщик (319).

Это устаревшее просторечие встречаем во второй части  поэмы Некрасова «Современники» (1875):
                [823]

     Он — ПРОЦЕНТЩИК , он — торгаш,
     Не уйдешь его капкана,
     Неизбежно дань отдашь!


ПРОЩЕЛЫГА


     ПРОЩЕЛЫГИ ли кабашные
     Подзывают к кабаку...
          «Коробейники» (1861). Часть V.

Прощелыга - бранное просторечие, означающее то же, что «пройдоха, плут, мошенник» (33).


СВАЛКА


     Закипела СВАЛКА знатная.
          «Коробейники» (1861). Часть IV.

Свалка - здесь разговорное слово, в значении «беспорядочная драка, общее побоище» (33).


СОБАШНИК

     Попадались им СОБАШНИКИ:
     Псы носились по кустам...
          «Коробейники» (1861). Часть IV.


Собашник - просторечие с устаревшим произношением, то же, что и более литературное и разговорное собачник, которым называли любителей собак (3,9) и собачей (псовой)охоты, а также торговцев собаками(3) и занимающимися их отловом (9).

ТОЛКИ

     Началися ТОЛКИ рьяные,
     Посреди села базар,
     Бабы ходят словно пьяные,
     Друг у дружки рвут товар.
          «Коробейники» (1861). Часть II.

Толки здесь просторечие, означающее пересуды, молву, слухи (33).


ТОРГОВЕЦ-КОЛОТЫРНИК


«Торговец- колотырник» – «перекупщик, наживавшийся за счет трудового крестьянства (110).

В Словаре Даля колотырщик означает того, «кто колотырит»  (5) .

                [825]

«Колотырить, перебиваться, перемогаться в нужде; сбивать, сколачивать копейку кой-как, гоношить; барышничать, кулачить, переторговывать; сплетничать, переносить и ссорить людей, пролазничать; ссориться, браниться, брюзжать; клешебоить, делать или говорить все наперекор» (5).



Некрасов использовал это выражение  в третьей части поэмы «Кому на Руси жить хорошо» (1873):


     С посада подгородного
     ТОРГОВЦЫ-КОЛОТЫРНИКИ
     Бежали к мужикам.
          Там же. Глава 7. «Губернаторша»

ТОРГАШ

     Осквернил уста я ложию —
     Не обманешь — не продашь! —
     И опять на церковь божию
     Долго крестится ТОРГАШ. —
          «Коробейники» (1861). Часть III.

     Чем попало развлекаются
     По дороге ТОРГАШИ.
          Там же. Часть IV.

Торгаш - разговорное, пренебрежительное слово, означающее то же, что торговец (3).

УТРОБА

Некрасов использовал это слово как просторечие  в Прологе к первой части поэмы «Кому на Руси жить хорошо» (1865):


     Съестного сколько вынесет
     УТРОБА- то и спрашивай,
     А водки можно требовать
     В день ровно по ведру.


УХАЛИЦА

     Пес бежит сторонкой, нюхает,
     Поминутно слышит дичь.
     Чу! как УХАЛИЦА; ухает,
     Чу! ребенком стонет сыч.
          Там же. Часть VI.

Ухалица - областной диалектизм, означающий то же, что филин-пугач (grand-duc).
(См. примечание -сноска в издании Некрасов Н.А. Полное собрание сочинений и писем в 15 томах, т.4)


ФАЛЕТУРОМ


Фалетуром – новгородский диалектизм , то же, что форейтор – «человек, сидящий, при езде четверкою или шестеркой, верхом на передней лошади и управляющий передней парой» (117).

Этот диалектизм находим во второй части поэмы Некрасова «Кому на Руси жить хорошо» (1872):

     Однажды князь - затейник же! -
     И посадил ФАЛЕТУРОМ
     Меня, раба последнего,
     Со скрипкой - впереди.
          «Последыш» . 2 раздел.


ХОЛУЙ

                [826]
Холуй – устаревшее просторечие , в презрительном значении означающее то же, что хам (преимущественно о слуге, лакее) (3,9,115), подхалим, низкопоклонник; так говорят «о раболебствующем, прислужиающем человеке» (35).


     "Помолимся же господу
     За долголетье барина!" -
     Сказал ХОЛУЙ чувствительный
     И стал креститься дряхлою,
     Дрожащею рукой.
          Там же. 3 раздел.


Это слово использовал и поэт XX в. Бродский в стихотворении «Набросок» (1972):


     ХОЛУЙ трясется.
     Раб хохочет.
     Палач свою секиру точит.
     Тиран кромсает каплуна.
     Сверкает зимняя луна.


ЦАЛОВАЛЬНИК


     Ты попомни ЦАЛОВАЛЬНИКА,
     Что сказал — подлец седой!
     «Выше нет меня начальника,
     Весь народ — работник мой!
          «Коробейники» (1861). Часть III.

историзм целовальник, означавшего «продавца вина в питейных домах, кабаках» (3) Некрасов здесь использовал в просторечном произношении (см. также выше глагол цаловаться).


ЧЕРЕДА


     И ваша пришла ЧЕРЕДА!
          «Мороз, Красный нос» (1863-1864). Часть первая. Смерть крестьянина. Раздел VII.

Здесь слово череда - областной диалектизм, означающий то же, что «пора, время» (3)


3.  Разговорные слова , просторечия и диалектизмы - прилагательные  в произведениях Некрасова


БЕДОКУРЫЕ


Бедокудрые от бедокурить, т.е. «шалостями или неосторожностью устраивать неприятноти, беспорядок, проказничать» (3).

Некрасов использовал это слово в третьей части поэмы «Кому на Руси жить хорошо» (1873):


     Приметы есть хорошие,
     А есть и БЕДОКУРЫЕ.
          «Крестьянка».  Глава 2. «Песни».


ВОЖЕВАТЫЙ


     И старушки ВОЖЕВАТЫЕ,
     Глядь, туда же приплелись.
     «Ситцы есть у нас богатые,
     Есть миткаль, кумач и плис.
          «Коробейники» (1861). Часть II.

     Выдет барыня красивая,
     С настоящею косой,
     ВОЖЕВАТАЯ, учтивая,
     Детки выбегут гурьбой,
          Там же. Часть IV.

         
Вожеватый -диалектизм северных и восточных областей, означающий, согласно Далю, того «кто умеет водиться с людьми, обходительный, вежливый, приветливый, занимательный собеседник» (5).

                [827]
ДОСЮЛЬНЫЕ


Просторечие досюльные из Словаря XVIII в. означало то же. что старинные (12).

Это просторечие находим в третьей части поэмы  Некрасова «Кому на Руси жить хорошо» (1873):

 
     "Во времена ДОСЮЛЬНЫЕ
     Мы были тоже барские,
     Да только ни помещиков,
     Ни немцев-управителей
     Не знали мы тогда…»
          Глава 3. «Савелий, богатырь святорусский»


ДРЕМЛИВАЯ


Просторечное прилагательное дремливый, образованное от существительного дрема и означающее «склонный к дремоте, погружённый в дремоту» (3), Некрасов использовал в третьей части поэмы «Кому на Руси жить хорошо» (1873):


     Встань, встань, встань, ты - ДРЕМЛИВАЯ!
     Сонливая, ДРЕМЛИВАЯ, неурядливая!
          «Крестьянка». Глава 2. Песни. Странники (хором)


ДЮЖАЯ


Дюжая – просторечие, то же, что сильная, крупного телосложения (3).
Это просторечиен Некрасов применил во второй части поэмы «Кому на Руси жить хорошо» (1872):
                [828]

     Причалили три лодочки.
     В одной прислуга, музыка,
     В другой –кормилка  ДЮЖАЯ…
           «Последыш» . 1 раздел.


ЗАХОЖИЙ


     Как не грех тебе ЗАХОЖЕГО
     Человека так пугать?
          «Коробейники» (1861). Часть VI.


Захожий - областной диалектизм, означающий «из чужой местности, зашедший откуда-нибудь» (3).


КАБАШНОЕ, ТАБАШНОЕ


     Ой! ты, зелие КАБАШНОЕ,
     Да китайские чаи,
     Да курение ТАБАШНОЕ!
     Бродим сами не свои.
          «Коробейники» (1861). Часть IIi.


Кабашное и табашное - просторечные произношения вместо кабачное (см. кабак) и табачное.


МАТЕРЫЙ


Матерый - разговорное прилагательное, имеющее несколько семантических определений.  В значении указанном Далем, «большой, высокий, огромный; толстый, плотный, здоровенный, дородный, дебелый, тучный» (5) . использовал там же это прилагательное:.

     В один стожище МАТЕРЫЙ,
     Сегодня только сметанный,
     Помещик пальцем ткнул,
     Нашел, что сено мокрое,…
          Там же.


МУДРЁНЫЙ


     Эту песенку мудрёную
     Тот до слова допоёт,
     Кто всю землю, Русь крещёную,
     Из конца в конец пройдёт».
          «Коробейники» (1861). Часть VI.


Мудрёный разговорное прилагательное, означаюшее то же, что непонятный, причудливый, странный, замысловатый, хитро сделанный, трудный, непростой, сложный (3).

НАДСАДНО


     В поле одной-то НАДСАДНО,
     В поле одной неповадно,
     Стану я милого звать!
          «Мороз, Красный нос» (1863-1864). Часть вторая. Мороз, Красный нос. Раздел XX.

Просторечие надсадно от прилагательного надсадный означает «напряженно, тяжко» (3).


НЕЛИНЮЧИЙ


     Есть у нас мыла пахучие —
     По две гривны за кусок,
     Есть румяна НЕЛИНЮЧИЕ —
     Молодись за пятачок!
          «Коробейники» (1861). Часть II.


Разговорное прилагательное нелинючий означает здесь применительно к цвету, согласно Словарю Ефремовой,  то же, что нелиняющий, не теряющий окраску (6).
НОНЕШНИЙ


Устаревшее просторечие «нонешний» – то же, что разговорное нынешний, означает то, «что относится к настоящему времени» (3).

Его Некрасов применил во втором разделе второй части «Последыш» (1872) :


     Порядков новых, НОНЕШНИХ
     Ему не перенесть.


ОСТАННЫЙ


Останный –  северный диалектизм, означающий то же, что остальной (5,126).
                [829]
          "Коли мир
     (Сказал я, миру кланяясь)
     Дозволит покуражиться
     Уволенному барину
     В ОСТАННЫЕ часы,
    Молчу и я - покорствую,
     А только что от должности
     Увольте вы меня!"
          Там же.


ПАРЕНОЙ ДА ВЯЛЕНОЙ


     Эх ты, ПАРЕНОЙ ДА ВЯЛЕНОЙ!
     Где тебе его поймать?
     Потерял сапог-то ВАЛЯНОЙ,
     Надо новый покупать?»
          «Коробейники» (1861). Часть IV.


Устаревшее выражение «пареный да вяленый» является просторечием, которое Некрасов произносил с народным говором, с окончанием на о, также как и в строке про сапог валеный, т.е. «сбитый, свалянный из шерсти» (3),   и это выражение применялось, когда речь шла «об ослабевшем, обессилевшем человеке» (См. Фразеологический словарь русского литературного языка) (30).


ПОДЖАРАЯ


     Хоть бы наша: баба старая,
     Угреватая лицом,
     Безволосая, поджарая,
     А оделась — стог стогом!
          Там же.

Поджарая, как и поджарый - разговорное прилагательное, означающее «худощавого и мускулистого» (3,9) человека «с ввалившимися или втянутыми внутрь боками» (30).


ПРЫТКИЙ, ПРЫТЧЕ


     Прытче идут мужички.
          «Коробейники» (1861). Часть VI.


Прытче - сравнительная степень к разговорному прилагательному прыткий, означающему «проворный, резвый, подвижной, бойкий» (3).


РАЗГАРЧИВЫЙ


Разгарчивый -  «легко покрывающийся румянцем» (451).


Это просторечие Некрасов использовал в третьей части рассматриваемой  поэмы (1873)

     "Я личиком РАЗГАРЧИВА,
     А матушка догадлива,
     Не тронь! уйди!.."- уйдет...
           «Крестьянка». Глава 1. «До замужества»

СЕРДОБОЛЬНО


     Потом помычал СЕРДОБОЛЬНО,
     Вздохнул и сказал: «Не беда!..»


Сердобольно - разговорное слово, означающее страдательно, искренне сочувствующе чужому горю, несчастью» (3)


СИВЫЙ


Сивый  означает «с проседью, седой (о волосах)», то же, что «пепельно-серый, седой» (35). Чаще имеется в виду «масть лошади» или «старая лошадь» (35), например в выражении «сивый мерин».

В третьей части рассматриваемой поэмы Некрасова (1873) далее читаем:


     С большущей СИВОЙ гривою.
          Глава 3. «Савелий, богатырь святорусский»

СПОРЫЙ, СПОРЕЕ

     Вместе бы дело СПОРЕЕ,
     ;Вместе повадней бы шло…
          «Мороз, Красный нос» (1863). Часть вторая. Мороз, Красный нос. Раздел XXI.

     Тебе скорей, а нам СПОРЕЙ…
          «Кому на Руси жить хорошо». Часть первая. Глава I. Счастливые (1865).


Прилагательное спорый является областным диалектизмом, означающим «удачный, выгодный,успешный» (3).


СПОТЫКЛЯВАЯ
                [830]

Спотыклявая – просторечие, означающее «часто спотыкающаяся» (33,35).

Это просторечие Некрасов использовал во второй части рассматриваемой поэмы (1865):

     Метель была изрядная,
     Играл я: руки заняты,
     А лошадь СПОТЫКЛЯВАЯ -
     Свалился я с нее!
           «Последыш». 2 раздел 

     "…Сенцо СУХИМ-СУХОХОНЬКО -
     Велел пересушить!"
         Там же. 1 раздел.

УДАЛЫЙ

     Вот и пала ночь туманная,
     Ждет УДАЛЫЙ молодец.
     Чу, идет! — пришла желанная,
     Продает товар купец.
         «Коробейники» (1861). Часть I.

Прилагательное удалый является народно-поэтическим и означает «исполненный удали, отваги», как и удалой. Причём это не только относится к молодым людям, молодцам. Например,Некрасов применял это прилагательное и к молодости:


     Ах, молодость УДАЛАЯ!
     Куда исчезла ты?
         «Говорун» (1845)
    
И к песне:

     Вдруг песня хором грянула
     УДАЛАЯ согласная:
     Десятка три молодчиков,
     Хмельненьки, а не валятся,
     Идут рядком, поют,
     Поют про Волгу-матушку,
     Про удаль молодецкую,
     Про девичью красу.
          «Кому на Руси жить хорошо»(1865). Часть первая. Глава III.Пьяная ночь.


ХАЗОВЫЙ


«Хазовый, хазовая, хазовое (простореч. устар.). Являющийся хазом, начальный, показной», - читаем в словаре Ушакова (1935-1940) (3).


Это просторечие Некрасов употребил во второй части поэмы:


     Гнилой товар показывать
     С ХАЗОВОГО конца.
          Там же.


ХОЖАЛЫЙ


Хожалый – устаревшее разговорное слово, означавшее рассыльного (судебного) для доставки документов (5,119); городового низшего полицейского чина для выполнения разныз поручений (3,119).
                [831]

В настоящее время в русском языке, к сожалению, используются слова иноязычного происхождения – почтальон, курьер и фельдъегерь, заменившие старое русское слово хожалый.


     Комедия не мудрая,
     Однако и не глупая,
     ХОЖАЛОМУ, квартальному
     Не в бровь, а прямо в глаз!
          «Кому на Руси жить хорошо». Часть первая. Глава 3. «Пьяная ночь» (1865)


4.  Просторечия и разговорные наречия в произведениях Некрасова

ВЗАПУСКИ

     Ой! бабьё неугомонное,
     Полно ВЗАПУСКИ реветь!
         «Коробейники» (1861). Часть III.


Разговорное наречие взапуски означает то же, что наперегонки (3).
ВТАЙ

Просторечное наречие втай  означает «тайно, таинственно, скрытно, тайком» (5).

Это просторечие Некрасов использовал в третьей части поэмы «Кому на Руси жить хорошо» (1873):


     Тужила, горько плакала,
     А дело девка делала:
     На суженого искоса
     Поглядывала ВТАЙ.
          «Крестьянка». Глава 1. «До замужества».


ВПРАВДУ


     Тут и сам судья покаялся:—
     Ты прости, прости любя!
     ВПРАВДУ ты задаром маялся,
     Позабыли про тебя! —
         «Коробейники» (1861). Часть VI.


Разговорное наречие вправду означает «в самом деле, действительно» (3).


ГУСЕМ

                [832]
Гусем – просторечие, означающее то же, что гуськом (3,9,35), т.е. «один за другим, следом»  (3,9).
Это просторечие Некрасов использовал во второй части поэмы, в разделе  (1872):


     Так часто с князем ездили
     Мы ГУСЕМ в пять коней.
          «Последыш». Раздел 2.

ДАВЕЧА

     «Что ты смотришь?» —Не прохаживал
     Ты, как ДАВЕЧА в Трубе
     Про дорогу я расспрашивал? —
     «Нет, почудилось тебе.
          Там же. Часть VI.


Давеча- просторечие, означающее то же. что недавно (33).

 
ЛЕГОХОНЬКО


     Подбегаю к ним СКОРЁХОНЬКО.
     «Что возьмешь за короб весь?»
     Усмехнулся я ЛЕГОХОНЬКО: ——
      Дорог будет, ваша честь.
          «Коробейники» (1861). Часть IV.
   
     «Ой! ЛЕГОХОНЬКИ коробушки,
     Всё повыпродали, знать?
          Там же. Часть VI.


Разговорное наречие легохонько означает то же, что легонько (3). О разговорном наречии скорёхонько см. ниже.


МАНЕНИЧКО  и СЫРЕНЬКО


     "Не досмотрел МАНЕНИЧКО!
     СЫРЕНЬКО: виноват!"
          Там же. Раздел 1.


Просторечие – наречие маненечко означает то же, что маленечко, чуточку.
Наречие сыренько – уменьшительное от сыро и прилагательного сырой.


НАПРЯМКИ


     «Вы подите, коробейники,
     В Кострому-то НАПРЯМКИ...
          «Коробейники» (1861). Часть V.


Наречие напрямки - просторечие, означающее то же, что разговорное слово напрямик (3).


НЕБОСЬ


Небось» - диалектизм  и просторечие, употребляющееся как союз и вводное слово, означает  то же, что «вероятно, пожалуй, должно быть» (9): В поэме Некрасова «Кому на Руси жить хорошо» находим его в части первой, главе 3 «Пьяная ночь» (1865):
 

     Под солнышком без шапочек,
     В поту, в грязи по макушку
     Осокою изрезаны,
     Болотным гадом-мошкою
     Изъеденные в кровь, -
     НЕБОСЬ мы тут красивее?


НЕВТЕРПЁЖ


     Как ни часто приходилося
     Молодице НЕВТЕРПЁЖ,
     Под косой трава валилася,
     Под серпом горела рожь.
          «Коробейники» (1861). Часть V.


Невтерпёж - просторечие, означающее, что «не хватает терпения, невыносимо» (3).


НЫНЧЕ и НОНЧЕ


     Нашим делом НЫНЧЕ многого
     Не добыть — не те года!
          «Коробейники» (1861). Часть III.

     «Счастье, Тихоныч, неровное,
     НЫНЧЕ выручка плоха».
          Там же. Часть IV.

     НЫНЧЕ баре деревенские
     Не живут по деревням,
     И такие моды женские
     Завелись... куда уж нам!
          Там же.


Разговорное наречие нынче означает то же, что «сегодня, в настоящее время, теперь» (3).


     Ждет сердечный: «Завтра, нонче ли
     Ворочусь на вольный свет?»
          «Коробейники» (1861). Часть VI.


Нонче - областной диалектизм, означающий то же, что и нынче (3).


ПОВАДНО


     «Знамо, в стаде-то ПОВАДНЕЕ,
     Чем в косуле мужика...
          Там же.


     Жни - дожинай поскорее,
     Видишь - зерно потекло…
     Вместе бы дело спорее,
     Вместе ПОВАДНЕЙ бы шло.
          «Мороз, Красный нос» (1863)


Разговорное наречие и просторечие повадно означает то, что «легко, приятно и привычно, в охотку» или также (3)хорошо (6). у Некрасова редкая форма употребления этого слова в сравнительной степени.


ПОДЕЛОМ

     ПОДЕЛОМ вам, пересмешники,
     Лыком шитые купцы!..
          «Коробейники» (1861). Часть IV.

ПОЛЕГОНЬКУ


     ПОЛЕГОНЬКУ подвигаются,
     Накопляют барыши,
     Чем попало развлекаются
     По дороге торгаши.
          Там же.

Наречие полегоньку является просторечием, означающим не торопясь, не спеша (3).


ПОЧАСТУ


     Как с тобою я похаживал
     По болотинам вдвоём,
     Ты меня ПОЧАСТУ спрашивал:
     Что строчишь карандашом?
          «Коробейники» (1861). Первая строфа.

Почасту - областной диалектизм, то же, что часто (33,76).


ПРЯМИКАМИ


     Коли три версты обходами,
     ПРЯМИКАМИ будет шесть!
          «Коробейники» (1861). Часть V.

     Просторечное наречие прямиками означает то же, что разговорное прямиком (6).

     Весел Ванька.
     Припеваючи,
     ПРЯМИКОМ домой идет.
          Там же.


Заметим, что устаревшее разговорное деепричастие припеваючи в дальнейшем перешло в русский язык как наречие, употребляющиеся только разговорном выражении «жить припеваючи» (3). Что касается подобных форм устаревших деепричастий из Словаря русского языка XVIII века (12), то Некрасов их использовал как разговорные, например, и в последующем двустишие:

     Старый Тихоныч, ЗЕВАЮЧИ,
     То и дело крестит рот.
          Там же.
 
ПУЩЕ,ПРЫТЧЕ

     Уж овечка опушается,
     Чуя близость холодов,
     Катя ПУЩЕ разгорается...
     Вот и праздничек Покров!
          «Коробейники» (1861). Часть V.



     Вечер ПУЩЕ надвигается,
     ПРЫТЧЕ идут мужички.

          Там же. Часть VI.

Просторечие ПУЩЕ означает «больше, сильнее, крепче» (3).
Просторечие прытче, сравнительная степень к разговорному прилагательному прыткий - то же, что «проворнее, резвее, подвижнее, бойчее» (3).

РАЗОМ

     Вот поднялись и закаркали РАЗОМ.
          «В деревне» (1854)
Разговорное наречие разом означает в один приём, сразу, мгновенно (3).


РАНЕНЬКО


     Время ко сну. Недолга моя ночь:
     Завтра РАНЕНЬКО пойду на охоту,
     До свету надо крепче уснуть…
          Там же.


Разговорное, фамильярное наречие ранеько означает «очень рано» (3).


РЯДКОМ


     РЯДКОМ шестилетнего сына
     Нарядная матка ведет…
          «Мороз, Красный нос» (1863). Часть первая. Смерть крестьянина. Раздел IV.


СКОРЁХОНЬКО


     Слышу, кличут гости пьяные:
     «Подходи сюда, дружок!»
     Подбегаю к ним СКОРЁХОНЬКО.
     «Что возьмешь за короб весь?»
          «Коробейники» (1861). Часть IV.


Разговорное, народно-поэтическое наречие скорёхонько употреблялось ещё в форме скорёшенько, например, в басне Крылова «Мельник» (1823-1824):


     С такою бережью диковинка ль, что дом
     СКОРЁШЕНЬКО пойдет вверх дном?


Ср. выше также наречие легохонько.


СПОЛАГОРЯ

                [833]
Просторечие сполагоря, по словарю Даля,  означает «с небольшими заботами, льготно, легко; вольно, можно» (5). Так же помечено оно и в словарях Ушакова (1935-1940) (3) и Ефремовой (6).

Это просторечие Некрасов использовал во второй части поэмы «Кому на Руси жить хорошо» (1872):


     Скрипят! Где мат крестьянину,
     Там барину СПОЛАГОРЯ…
          «Последыш».  3 Раздел

ТЕПЕРЯ


     В день ТЕПЕРЯ не отплюешься...
          «Коробейники» (1861). Часть III.

Теперя- просторечие, означающее то же, что и теперь.


ТИХОНЬКО

     Тихонько рыдает жена.
          «Мороз, Красный нос» (1863). Часть первая. Смерть крестьянина. Раздел II.


Разговорное наречие тихонько уменьшительно-ласкательное к тихо (3). Его употреблял в поэме «Мцыри» (1836-1839) ещё Лермонтов, как рассматривалось в примере в  части разговорной лексики его поэзии.


ТРУДНЕНЬКО


     Да ТРУДНЕНЬКО Катеринушке
     Парня ждать до Покрова.
          «Коробейники» (1861). Часть V.


5.  Просторечия- вводные слова, служебные слова: союзы и частицы в произведениях Некрасова


ВПРЯМЬ


     Чем шутить такие шуточки,
     Лучше песни петь и ВПРЯМЬ.
     Погодите полминуточки —
     Затяну лихую вам!
          «Коробейники» (1861). Часть VI.


Просторечие впрямь является частицей, которая «выражает уверенность: так и есть, на самом деле» (9).


ГЛЯДЬ


Разговорную частицу-междометие глядь,образованную от древнерусского просторечного глагола глядеть(36,97), находим в следующих стихотворениях
Некасова:


     ГЛЯДЬ, хозяйская дочка стоит в стороне,
     Смотрит в оба да слушает песню мою.
          «Огородники» (1846)

     ГЛЯДЬ — и хлопнули
     По рукам! Ну, ИСПОЛАТЬ!
          «Коробейники» (1861). Часть II.

Кстати, обратим здесь внимание и выделенную устаревшую частицу-междометие исполать, объяснение которой было дано в сноске-примечанию в издании сочинений Некрасова, а также ещё в Большом толково-фразеологическом словаре Михельсона (30) и в словарях Ушакова (3) и Ожегова (9). Она произошла от греческого языка и означает то же, что «слава, хвала» или «на многие лета»; «употребляющиеся в церковной службе для приветствования архиерея» (3).


КАЖИСЬ

     ТРОИ СУТКИ не был дома я,
     Жить ли дома леснику?»
     «А КАЖИСЬ, лицо знакомое», —
     Шепчет Ванька старику.
          «Коробейники» (1861). Часть VI.


Областной диалектизм и просторечие кажись - вводное слово, означающее «как будто кажется» (3).
Здесь обратим внимание ещё и на просторечное выражение «трои сутки» - то же, что трое суток.


ПУСКАЙ

     И ПУСКАЙ они мимо прошли,
     Надо мною ходившие грозы,
     Знаю я, чьи молитвы и слёзы
     Роковую стрелу отвели…
          «Мороз, Красный нос» (1863)


Разговорная частица и союз пускай означает то же, что пусть (3,9).

Употребление этого слова находим ещё у Лермонтова в поэме «Тамбовская казначейша» (1838):


     ПУСКАЙ слыву я старовером,
     Мне всё равно — я даже рад:
     Пишу Онегина размером;
     Пою, друзья, на старый лад.

СЛЫШЬ

     И меня, СЛЫШЬ, потянут в острог…
          «Вино» (1856)

В части второй о разговорной лексике Тредиаковского отмечалось, что просторечие слышь   -  вводное слово, означающее то же, что  «имей в виду, послушай-ка» (3). Тредиаковский применил это слово в стихотворении «Элегия о смерти Петра Ведикого» (1725).

ЧАВО

     Не шути! — «Чаво шутить!»
          Там же.


Чаво -диалектизм и просторечие, означающий то же, что чего или что (См. Словарь трилогии «Государева вотчина»)


ЭТАК

     Лет двенадцать этак минуло...

Просторечие - вводное слово этак  - то же, что примерно, приблизительно (3).
 
   


Рецензии